Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
Neither do I, but that shouldn't stop you from having a little fun. Как и я, но это не должно останавливать тебя от небольшого веселья.
Is there any reason why I shouldn't? Есть хоть одна причина, почему его не должно быть?
Logically, it just shouldn't happen. Логически, этого просто не должно было произойти.
This should have been addressed in the table read. Это должно быть прописано в сценарии.
That I shouldn't come to Cinisi because tonight something was going to happen. Что мне не стоит ехать в Чинизи. потому что сегодня ночью что-то должно случиться.
No, that shouldn't be there. Нет, ее там быть не должно.
I shouldn't even be here. Меня вообще не должно здесь быть.
There might be a little redness, But it should heal up nicely. Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
The governorship should work for me, not against me. Государство должно работать на меня, а не против меня.
He's in here arguing there shouldn't be double standards? Он здесь и сейчас приводит аргументы, что не должно быть двойных стандартов.
It shouldn't be too bad. Это не должно быть так плохо.
That should take your mind off your problems for a while. Это должно отвлечь тебя от проблем на какое-то время.
You shouldn't have tunnel vision. У тебя не должно быть туннельного зрения.
If Hetty wants to keep something private, it should stay that way. Если Хэтти хочет что-то держать в секрете, таковым оно и должно остаться.
Let me explain to you what should motivate you, Shea. Позвольте мне объяснить вам, что должно мотивировать вас, Ши.
But it shouldn't have happened with Adrian, for Pete sakes. Но это не должно было случится с Эдриан, ради мести.
That should put him at the top of your to-do list. Это должно поставить его во главе списка твоих неотложных занятий.
That should set you on the way to locating him. Это должно вывести тебя на его след.
I think it should work really quite well. Думаю, что это и в самом деле должно хорошо работать.
Nobody knew all the details, but it should've been perfect. Никто не знал всех подробностей, но это должно было быть великолепно.
It should've been so sweet too. Это тоже должно было быть отлично.
It should get us most of the way home. Этого должно хватить нам на больший путь домой.
And a bleed should speed her heart rate. А кровотечение должно было его ускорить.
That should prevent me from becoming the life of the party, not making partner in a law firm. Это должно было уберечь меня от превращения в тусовщицу, а не партнера в юридической фирме.
Great, you should all enjoy yourselves. Здорово, вы должно быть насладитесь сами собой.