But the goal today should not be so much to punish her, as to get her help. |
Но целью здесь должно быть не столько наказать её, сколько помочь ей. |
Well, these should make you more appealing than Cook. |
Ну, это должно сделать тебя более привлекательным, чем Кук. |
I shouldn't even be this close. |
Меня даже рядом не должно быть. |
I don't care... and neither should you. |
Мне плевать... и тебе должно быть все равно. |
This should, in theory, give us powers of balance and stasis. |
Теоретически, это должно обеспечить нас силами баланса и равновесия. |
Farges, you should know if it's him. |
Лампу зажгли - должно быть, это сигнал. |
It's a 1955 château haut-brion. It really should breathe. |
Это шато о-брион 1955-го года, оно должно наполниться воздухом. |
If you don't have PTSD, it shouldn't be a problem. |
Если у вас нет ПТСР, это не должно быть проблемой. |
That slavery is an evil that should befall none? |
В то, что рабство - это зло, которое не должно выпадать никому? |
Which should put your pale British shadow back in Danny's good graces. |
Что должно заново бросить бледную Британскую тень на благородство Дэнни. |
Clouseau should not be on this list. |
Клюзо не должно быть в этом списке. |
You know when stuff should stay between the two of us. |
Ты же понимаешь, что-то должно остаться только между нами. |
That's the way it should feel. |
Вот как это должно быть показано. |
This window shouldn't be open. |
Это окно не должно быть открытым. |
And this window shouldn't be closed. |
А это не должно быть закрытым. |
This should've been a call to revolution. |
Это должно было стать призывом к революции. |
Backup should have been there alongside Agents Blake and May. |
Подкрепление должно было быть недалеко от агентов Блэйк и Мэй. |
Such things shouldn't happen in a modern country. |
Такое не должно происходить в современной стране. |
This should have been so easy. |
Все должно было быть так просто. |
It shouldn't have worked for bears. |
Оно не должно было работать для медведей. |
That crate should've lasted the duration. |
Этого ящика должно хватить на всё время. |
I just thought you should have sun on your big day. |
Подумала, в такой день должно светить солнце. |
I shouldn't even be in the same room as this moving target. |
Меня даже не должно быть в одной комнате с этой движущейся мишенью. |
I shouldn't be here at all. |
Меня вообще здесь быть не должно. |
Then we shouldn't have a problem. |
Тогда у нас не должно быть проблемы. |