Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
But the goal today should not be so much to punish her, as to get her help. Но целью здесь должно быть не столько наказать её, сколько помочь ей.
Well, these should make you more appealing than Cook. Ну, это должно сделать тебя более привлекательным, чем Кук.
I shouldn't even be this close. Меня даже рядом не должно быть.
I don't care... and neither should you. Мне плевать... и тебе должно быть все равно.
This should, in theory, give us powers of balance and stasis. Теоретически, это должно обеспечить нас силами баланса и равновесия.
Farges, you should know if it's him. Лампу зажгли - должно быть, это сигнал.
It's a 1955 château haut-brion. It really should breathe. Это шато о-брион 1955-го года, оно должно наполниться воздухом.
If you don't have PTSD, it shouldn't be a problem. Если у вас нет ПТСР, это не должно быть проблемой.
That slavery is an evil that should befall none? В то, что рабство - это зло, которое не должно выпадать никому?
Which should put your pale British shadow back in Danny's good graces. Что должно заново бросить бледную Британскую тень на благородство Дэнни.
Clouseau should not be on this list. Клюзо не должно быть в этом списке.
You know when stuff should stay between the two of us. Ты же понимаешь, что-то должно остаться только между нами.
That's the way it should feel. Вот как это должно быть показано.
This window shouldn't be open. Это окно не должно быть открытым.
And this window shouldn't be closed. А это не должно быть закрытым.
This should've been a call to revolution. Это должно было стать призывом к революции.
Backup should have been there alongside Agents Blake and May. Подкрепление должно было быть недалеко от агентов Блэйк и Мэй.
Such things shouldn't happen in a modern country. Такое не должно происходить в современной стране.
This should have been so easy. Все должно было быть так просто.
It shouldn't have worked for bears. Оно не должно было работать для медведей.
That crate should've lasted the duration. Этого ящика должно хватить на всё время.
I just thought you should have sun on your big day. Подумала, в такой день должно светить солнце.
I shouldn't even be in the same room as this moving target. Меня даже не должно быть в одной комнате с этой движущейся мишенью.
I shouldn't be here at all. Меня вообще здесь быть не должно.
Then we shouldn't have a problem. Тогда у нас не должно быть проблемы.