| His case should have come to me. | Его дело должно было достаться мне. |
| He shouldn't have been having an affair with a student. | У него не должно было быть романа со студенткой. |
| It's not who that should concern you. | Тебя должно волновать не кто, а куда. |
| This should help you feel more human. | Это должно помочь тебе почувствовать себя лучше. |
| The company shouldn't be affected. | На компанию это не должно повлиять. |
| That neither of us really should have been there. | Что на самом деле нас тут быть не должно. |
| It should bother you, doesn't bother me. | Это должно беспокоить вас, а не меня. |
| Nora, you shouldn't be here. | Нора, тебя здесь быть не должно. |
| You shouldn't have been in that fight. | ы же знаешь, теб€ не должно было быть на этом бое. |
| Well, this should keep her in tuna and kool-aid for a little while. | Ну, здесь должно хватить ей на тунец и лимонад на первое время. |
| A client shouldn't have a single negative feeling in your presence. | У клиента не должно быть каких-либо негативных чувств в вашем присутствии. |
| Art should elevate, not pander. | Искусство должно возвышать, а не потворствовать. |
| That should hold her off long enough for Sam to find the bones and burn them. | Это должно задержать её достаточно, чтобы у Сэма было время найти и сжечь её кости. |
| I think you should have the place all to yourself. | Думаю, это место должно стать твоим. |
| There's chemicals on the street that shouldn't be. | На улице полно наркоты, так не должно быть. |
| They put them where they shouldn't be. | Их расставляют там, где их быть не должно. |
| You should see the crash directly ahead. | Место падения должно быть прямо впереди. |
| This should cover the rest of this week's rent. | Это должно покрыть аренду за неделю. |
| Technically I think you should call it self destruction. | Я полагаю, технически это должно называться самоуничтожением. |
| It's funny it should strike so cold In here after such a warm day. | Странно, здесь должно было быть сухо, ... после такого тёплого дня. |
| Since I'm dead, I think my involvement in this should stay among the three of us. | Поскольку я уже мертв, моё участие в этом деле должно остаться между нами троими. |
| I just don't want to look back and regret that it should have only been one summer. | Я просто не хочу оглядываться назад и жалеть, что должно было быть только одно лето. |
| And that's how it should stay. | И это так, как должно быть. |
| This shouldn't be too bad. | Это не должно быть слишком сложно. |
| We shouldn't have any more company. | У нас больше не должно быть гостей. |