| The first was that Downing's confession should not have been allowed to go before a jury. | Во-первых, признание Даунинга не должно было быть принятым, прежде чем жюри рассмотрит его. |
| So, you too... should stop caring about me. | Поэтому, тебе тоже... должно быть наплевать на меня. |
| I... shouldn't be the one that you sympathize with. | Ты, должно быть, хорошо понимаешь меня. |
| When it should actually be the other way around. | Когда всё должно быть как раз таки наоборот. |
| That should put an end to her antics. | Это должно положить конец её фокусам. |
| But double- sheeting should take care of that situation. | Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации. |
| This should come as no big surprise. | Это не должно быть большим сюрпризом. |
| You should have plenty of time. | У тебя должно быть достаточно времени. |
| She shouldn't be here, Jerry. | Ее не должно быть здесь, Джерри. |
| But here's what we should really take away from this. | Но единственное, что мы должны уяснить, сделать выводы, что это соотношение должно быть тщательно изучено. |
| Something like this shouldn't happen to a good person like you. | Это не должно было случится с таким хорошим человеком, как ты. |
| This shouldn't be viewed as a negative, but just reality. | Это не должно негативно рассматриваться, это просто реальность. |
| There shouldn't be any fluid... | Не должно быть ни какой жидкости. |
| Guy like that shouldn't be hard to find. | Такого парня не должно быть трудно найти. |
| This should have been up yesterday. | Это должно было быть приклеено ещё вчера. |
| My name should not be a scourge for you. | Мое имя не должно пугать вас. |
| It shouldn't have been this way. | Это не должно было произойти так. |
| And it shouldn't, because it's too important. | И не должно быть, поскольку оно слишком много значит. |
| I mean, what goes in, should come out. | Я имею в виду, то, что вошло должно выйти. |
| The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. | Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей. |
| Well, the sea should have... spread the cases randomly in a much wider range. | Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе. |
| You should feel really good about what you've done. | Тебе должно быть хорошо на душе от того, что ты сделала. |
| That should give you a nice, long engagement. | Это должно обеспечить приятное и долгое время после помолвки. |
| That should get young Joffrey's attention. | Это должно привлечь внимание юного Джоффри. |
| I'm not sure why I should care. | Я не понимаю, почему это должно меня беспокоить. |