Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
The first was that Downing's confession should not have been allowed to go before a jury. Во-первых, признание Даунинга не должно было быть принятым, прежде чем жюри рассмотрит его.
So, you too... should stop caring about me. Поэтому, тебе тоже... должно быть наплевать на меня.
I... shouldn't be the one that you sympathize with. Ты, должно быть, хорошо понимаешь меня.
When it should actually be the other way around. Когда всё должно быть как раз таки наоборот.
That should put an end to her antics. Это должно положить конец её фокусам.
But double- sheeting should take care of that situation. Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации.
This should come as no big surprise. Это не должно быть большим сюрпризом.
You should have plenty of time. У тебя должно быть достаточно времени.
She shouldn't be here, Jerry. Ее не должно быть здесь, Джерри.
But here's what we should really take away from this. Но единственное, что мы должны уяснить, сделать выводы, что это соотношение должно быть тщательно изучено.
Something like this shouldn't happen to a good person like you. Это не должно было случится с таким хорошим человеком, как ты.
This shouldn't be viewed as a negative, but just reality. Это не должно негативно рассматриваться, это просто реальность.
There shouldn't be any fluid... Не должно быть ни какой жидкости.
Guy like that shouldn't be hard to find. Такого парня не должно быть трудно найти.
This should have been up yesterday. Это должно было быть приклеено ещё вчера.
My name should not be a scourge for you. Мое имя не должно пугать вас.
It shouldn't have been this way. Это не должно было произойти так.
And it shouldn't, because it's too important. И не должно быть, поскольку оно слишком много значит.
I mean, what goes in, should come out. Я имею в виду, то, что вошло должно выйти.
The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей.
Well, the sea should have... spread the cases randomly in a much wider range. Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе.
You should feel really good about what you've done. Тебе должно быть хорошо на душе от того, что ты сделала.
That should give you a nice, long engagement. Это должно обеспечить приятное и долгое время после помолвки.
That should get young Joffrey's attention. Это должно привлечь внимание юного Джоффри.
I'm not sure why I should care. Я не понимаю, почему это должно меня беспокоить.