That should put you right above the restaurant. |
Это должно привести вас к месту точно над рестораном. |
If you can accept Allison, then no one else should have a problem. |
Если ты сможешь принять Эллисон, то у других не должно возникнуть проблемы. |
That should protect the vast majority of his brain. |
Это должно защитить подавляющее большинство его мозга. |
Still, it shouldn't kill the phones, or lock us out of the computers. |
Все равно, это не должно было убить телефоны Или отрезать нас от компьютеров. |
It should give us control of some of the key sections. |
Это должно дать нам контроль над некоторыми ключевыми секциями. Хорошо. |
I suppose you should have it. |
Я полагаю, это должно быть у тебя. |
We shouldn't be having this meeting here. |
Нас не должно быть на этой встрече. |
I think that your judgment wasn't as it should've been. |
Я думаю, что твое суждение было те таким, каким должно было бы быть. |
Here's my license and the AMEX should cover insurance. |
Вот мои права и денег на кредитке должно хватить на страховку. |
I just think that you should have your own space so you can work. |
Мне просто кажется, что у тебя должно быть свое рабочее пространство. |
Well, this should help... police standoff, Main and 5th. |
Так, это должно помочь... сигнал из полиции, пересечение Мейн и 5-той. |
If we just take out these columns over here, you know, that should do the trick. |
Если мы разрушим эти колонны, понимаешь, это должно сработать. |
It should go out the drain pipe. |
Все через трубку должно было выйти. |
That's what it should say on the van. |
Вот что должно быть написано на минивэне. |
I mean, shouldn't everything be fubar? |
В смысле, разве все не должно быть раздолбано до неузнаваемости? |
Cough medicine... pseudoephedrine, should work like adrenaline and start his heart up again. |
Сироп от кашля, псевдоефидрин, должно сработать как адреналин и снова запустить сердце. |
It's... I shouldn't have dumped that on you. |
Это... это не должно было свалиться на тебя так. |
It shouldn't be if Yugoslavia beats Bolivia. |
Не должно, если Югославия выиграет у Боливии. |
If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia. |
Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени. |
It shouldn't be this hard. |
Не должно всё быть таким проблематичным. |
Besides, I shouldn't have this thing anyway. |
Кроме того, у меня этого быть не должно. |
You should have - something about a Peckham. |
У тебя должно быть что-то о Пекхеме. |
But what I did after the accident, that never should have happened. |
Но то, что я сделал после аварии, это не должно было случиться. |
So that should have been it. |
Итак, вот как все должно было быть, верно? |
There should have been no complications at customs. |
У него не должно было быть осложнений на таможне. |