Yes, I should have guessed it. |
Должно быть, тебе здесь одиноко. |
I have a video here that should explain everything. |
У меня здесь видео, которое должно все объяснить. |
I shouldn't even be in the office still. |
А меня ведь и не должно уже было быть в офисе. |
Then your pressure shouldn't be so raised. |
Тогда Ваше давление не должно быть таким высоким. |
It shouldn't be about you, either. |
И не должно быть в вас. |
And, remember, the lack of a college degree shouldn't stop you from going after a lucrative and fulfilling career. |
И помните, отсутствие высшего образования не должно мешать вам от поисков прибыльной и успешной профессии. |
It shouldn't, but it did. |
Не должно было, но всё-же. |
But you shouldn't be here. |
Но вас тут быть не должно. |
I know, you should still be ashamed. |
Знаю, тебе все равно должно быть стыдно. |
The situation tonight should never have happened. |
Сегодняшней ситуации никогда не должно было произойти. |
We should make it look real. |
М: - Это должно выглядеть натурально. |
The thing is, maybe it shouldn't be... difficult. |
Но дело в том... Вдруг оно не должно даваться сложно. |
Why should we care what anybody else thinks? |
Почему нас должно заботить то, что думают другие? |
You of all people... should understand that. |
Вам это должно быть понятнее чем другим. |
When you're done it should look something like this. |
Когда закончите... оно должно быть похоже на это. |
I'm just saying the case should have settled, but Cooperman won't do it. |
Я лишь говорю, что дело должно быть улажено, но Куперман этого делать не станет. |
Nothing's happening the way it should. |
Ничего не происходит так, как должно. |
And it should have never happened, but nobody's to blame, really. |
Этого, никогда не должно было случиться, но, никто не виноват, правда. |
That should give us an hour or so. |
Это должно дать нам около часа. |
A little peanut butter mixed with some warm milk should work. |
Немного арахисового масла с теплым молоком должно подойти. |
You shouldn't even have a cassette tape. |
Там даже кассетника не должно быть. |
It may take time for the details, but it should work. |
Это займет какое-то время, но должно сработать. |
It should make you optimistic that smallpox no longer exists because it was the worst disease in history. |
То, что оспа больше не существует, должно всех вас сделать оптимистами, потому что это была одна из худших болезней в истории человечества. |
That is manifestly unfair, and should change. |
Но это очевидно несправедливо и должно измениться. |
You should've seen this place back in the day. |
Тебе должно быть знакомо это место. |