Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
The reporting State should indicate whether there were mechanisms in place to assess the effectiveness of policies. Государство-участник должно указать, существуют ли механизмы для оценки эффективности проводимых программ.
The reporting State should indicate which Ministry was responsible for issuing the electronic meal cards and the criteria for issuing them. Государство-участник должно указать, какое министерство занимается выдачей электронных карточек на получение питания и о критериях их выдачи.
The reporting State should indicate whether the Office of Women's Affairs had local offices away from the main towns. Государство-участник должно указать, имеет ли управление по делам женщин свои местные отделения за пределами крупных городов.
The Government should develop ways to obtain such statistics and analyse and act on them. Правительство должно разработать способы получения такой статистики, анализировать такие данные и действовать с учетом полученных показателей.
Awareness-raising should, of course, begin in the schools. Повышение уровня осведомленности должно, конечно, начинаться в школах.
Dissemination of such evidence-based knowledge should serve as the basis for interventions in this area and support major resource investments. Распространение соответствующих научно обоснованных данных должно служить основой для проведения мероприятий в этой области и стимулировать выделение большего объема ресурсов.
The international community should always, and consistently, confront and condemn such violations of basic human rights. Международное сообщество должно неотступно бороться с подобными нарушениями основных прав человека и решительно осуждать их.
None of those efforts should allow us to forget the magnitude of the task ahead. Ни одно из этих усилий не должно позволить нам забыть о масштабах стоящей перед нами задачи.
Such improvements are essential for the Council's legitimacy and effectiveness, and they should not be made conditional upon enlargement. Такое усовершенствование является залогом легитимности его решений и повышения эффективности, и оно не должно выдвигаться в качестве условия для расширения его состава.
And fourthly, real improvement of the functioning of the Security Council should also include closer consultation with civil society. И, в-четвертых, реальное улучшение функционирования Совета Безопасности должно также подразумевать его более тесные консультации с гражданским обществом.
The State party should provide details on the new individualized methods of salary negotiation alluded to by Ms. Andersen. Государство-участник должно представить подробные сведения о новых индивидуализированных методах переговоров об окладах, о чем упомянула г-жа Андерсен.
A planned study should generate more precise figures on incidents of domestic violence and the number of complaints filed in court. Запланированное исследование должно дать более точные данные о количестве случаев бытового насилия и числе жалоб, поданных в суд.
Where this is the case, the State of nationality should take action to hold its own nationals to account. Когда такое происходит, государство гражданства должно принимать меры по привлечению к ответственности своих граждан.
The Government should devise a clear programme for Guatemalan women in that regard. В этой связи правительство Гватемалы должно разработать конкретную программу для женщин.
That meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. Это означает, что на разработку гендерной статистики оно должно выделять надлежащие ресурсы или добиваться получения международной помощи.
The Government should take a more proactive approach to implementation of the Convention in all areas that affected women's lives. Правительство должно занимать более активную позицию в осуществлении Конвенции во всех областях, затрагивающих жизнь женщин.
The reporting State should indicate whether the Convention had been translated into Albanian and made available to stakeholders. Представившее доклад государство должно указать, переводилась ли Конвенция на албанский язык и были ли с нею ознакомлены все заинтересованные стороны.
The reporting State should indicate whether international human rights law was a compulsory subject in universities and when a new Family Code would be adopted. Представившее доклад государство должно указать, является ли изучение международных норм в области прав человека обязательным предметом в университетах и когда намечено принять новый Кодекс о семье.
Finally, the reporting State should indicate whether any follow-up plan existed for implementing the outcomes of the Beijing+5 Conference. Наконец, представившее доклад государство должно указать, разработан ли план последующей деятельности по осуществлению решений Конференции Пекин+5.
The reporting State should also indicate if the Government planned to ratify the Optional Protocol. Государство-участник должно также указать, планирует ли правительство ратифицировать Факультативный протокол.
The Government should initiate outreach programmes in those areas for low-income women in the rural and remote areas. Правительство должно приступить к программам широкого охвата в этих сферах в интересах женщин, которые имеют низкий доход и проживают в сельских и удаленных районах.
The Government should indicate whether it planned to promulgate such a definition. Правительство должно указать, планирует ли оно включить такое определение.
The reporting State should explain how that serious funding problem would be dealt with in future. Государство-участник должно объяснить, как оно намерено решать эту серьезную проблему финансирования в будущем.
The Government should also consider incorporating the definition of discrimination as contained in the Convention into Japanese law. Кроме того, правительство должно рассмотреть вопрос о включении в японское законодательство определения понятия дискриминации в том виде, как оно сформулировано в Конвенции.
Education for sustainable development should address environmental protection, social development and economic development. Образование в интересах устойчивого развития должно охватывать охрану окружающей среды, социальное и экономическое развитие.