If Carver wants cash, he shouldn't have it there. |
Если Карвер хочет наличные, то его не должно быть там. |
Government should make its own money, restore the Republic, individual freedoms. |
Правительство должно само печатать деньги, восстановить Республику, свободу личности. |
Grief should temper and refine, not break down and destroy. |
Горе должно умерять и обогащать, а не ломать и разрушать. |
Then you shouldn't have any difficulty passing your final exam. |
Тогда у тебя не должно возникнуть затруднений при сдаче последнего экзамена. |
The importance of finding new ways to power our world should not be underestimated. |
Важность нахождения новых путей усиления нашего мира не должно быть недооценено. |
If it is, it shouldn't be. |
Если и случилось, то не должно было. |
Society should inspire and be more like us. |
Общество само должно стремиться стать таким как мы. |
I guess that shouldn't surprise me. |
Похоже, это не должно меня удивлять. |
And for those times when symbols don't suffice... you should have these, as well. |
И в те моменты, когда символов недостаточно... у тебя также должно быть это. |
That should get the crew to evacuate so we can move this thing. |
Это должно заставить команду эвакуироваться, и мы сможем увести всю эту штуковину. |
There should probably be more content. |
Возможно, должно быть больше содержания. |
Yes, but that shouldn't affect his heart. |
Да, но это не должно влиять на сердце. |
Alright, we passed the test so this should work. |
Ладно, мы прошли испытание, так что это должно сработать. |
It should sound familiar, Doctor Jackson. |
Это должно звучать знакомо, доктор Джексон. |
I shouldn't have it in the house, really. |
У меня не должно быть его в доме, действительно. |
This should go to the lost and found. |
Это должно отправиться в бюро находок. |
Well, maybe he shouldn't be. |
Ну, возможно, этого не должно быть. |
And that much should go in my record. |
Именно это должно быть в моем деле. |
This should disconnect us from the Framework, wake us up. |
Это должно было рассоединить нас с Фреймворком и разбудить. |
Now, you should have everything you need. |
Должно быть, сейчас у вас есть всё необходимое. |
And it got... [scoffs] way deeper than it should have. |
И это зашло... гораздо дальше, чем должно было. |
Step down, make me President of Abuddin, like I should have been. |
Уйди и сделай меня президентом Абуддина, как и должно быть. |
It shouldn't be that hard. |
Нам не должно быть так тяжело. |
That should've been on my desk this morning. |
Это должно быть у меня на столе утром. |
You should both have 200 bar. |
У вас обеих должно быть 200 делений. |