Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
Consequently, I thought that this conspiracy should not be kept from you. Поэтому я подумала, что этот заговор не должно скрывать от вас.
There should only be one hole. Там должно быть только одно отверстие.
That is exactly how it should work. Именно так всё и должно работать.
That way it should improve our chances of a clean download. Это должно увеличить наши шансы на нормальную загрузку.
You will watch your son die, as you should have 23 years ago. Ты увидишь смерть своего сына, как и должно было случиться 23 года назад.
Being a survivor should have been his golden ticket. Выживание должно было стать его пропуском в новый мир.
I should have left it alone. Это должно было остаться между нами.
He'll remove the pheo, and then your blood pressure should come back to normal. Он удалит фео, и ваше давление должно вернуться к норме.
So if he threw anything out, it should still be there. Значит, если он что-то выбросил, это должно быть все еще там.
It seems like cancer research shouldn't have to depend on my throwing accuracy. Кажется, исследование рака не должно зависеть от точности моих бросков.
Family is the most important thing, And nothing should get in the way of that. Семья - самая важная вещь, и ничто не должно становиться у нее на пути.
All repaired, should work a treat. Все зашито, должно работать отлично.
It is not your self-satisfaction that should decide the matter. Не ваше самодовольство должно решать дело.
No, it was unprofessional and it shouldn't have happened. Нет, это было непрофессионально и этого не должно было произойти.
You shouldn't keep secrets from me! У тебя не должно быть секретов от меня!
There shouldn't be bad blood between family. В семье не должно быть вражды.
The importance of details should hardly come as a surprise. Вас не должно удивлять пристрастие к деталям.
It should work, but we took too long getting to Slater. Должно работать, но мы слишком долго искали Слейтера.
It shouldn't affect the jury in any ways. Это ни в коем случае не должно повлиять на присяжных.
The immigration charge should have no bearing on how you handle this case. Иммиграционное обвинение не должно иметь правового значения в этом судебном разбирательстве.
Men and women should not être autorisés à argue. Мужчинам и женщинам не должно быть разрешено спорить.
Which should tell you that I have enormous respect for law enforcement. Что должно сказать вам, что я чрезвычайно уважительно отношусь к органам правопорядка.
Well, I think these should work out. Ну, я думаю, что это должно подойти.
This decision should strike fear into the hearts of the American public and anyone else who believes in our constitution. Это решение должно внушить страх американскому обществу, и любому, кто верит в конституцию.
You shouldn't even be here in this country. Тебя вообще не должно быть в этой стране.