Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
It should tell you that it has installed the first stage QUIK boot block. Должно появиться сообщение, что был установлен первый загрузочный блок QUIK.
The Evo Morales government does spare expenses - glorious past of the ancient Indian civilization should not remain in oblivion. Правительство Эво Моралеса не жалеет средств - славное прошлое древней индейской цивилизации не должно оставаться в забвении.
It was suggested that a normal IUSE should suffice. Было решено, что обычное использование IUSE должно подойти.
For even during separation the mood may - and, I think, should - remain light. Ведь даже во время расставаний настроение может - и, думаю, должно бы - оставаться светлым.
It looks like everything should work, right? Все выглядит правильно и должно работать, не так ли?
There should not be any sources entries pointing to sarge. Не должно быть источников, указывающих на sarge.
That any technology should benefit the world as a whole. Это любая технология должно принести пользу миру в целом.
In case all installed packages are from Debian and also included in etch, the upgrade should work without problems. В случае, если установлены все пакеты из Debian и также включённые в etch, то обновление должно пройти без проблем.
Your mirror should update a few hours after one of the main archive mirror pulses. Ваше зеркало должно обновляться спустя несколько часов после начала обновления главного зеркала.
A company's risk management should not be delegated to administrative or support functions. Управление рисками в организации не должно относиться к административным функциям или функциям поддержки.
Every four months - in January, May and September for now - a new update should come out. Каждые четыре месяца - в январе, мае и сентябре, на данный момент - должно появиться новое обновление.
In other words, Asking a question should not change the answer. Другими словами, задавание вопроса не должно менять ответ.
Your Eminence should see to it that the impression of loyal cooperation with the civil authorities be always preserved. Ваше Преосвященство должно следить за тем, чтобы впечатление лояльного сотрудничества с гражданскими властями постоянно сохранялось».
But no extraneous moderator should have the right to decide what's posted in this group. Но никакой посторонний модератор не должен иметь право решать, что должно быть отправлено в эту группу.
Permission to use food additives was given on a provisional basis, which could be withdrawn should safety issues arise. Разрешение к использованию пищевых добавок было выдано на временной основе, что должно было снять возникающие вопросы безопасности.
The same should go for possible worlds. То же самое должно перейти на возможные миры.
It should draw definitive conclusions only with extreme caution. Оно должно получать окончательные решения только с чрезвычайной осторожностью.
Advocates of American unilateralism argue that other countries should not have "veto power" over matters of U.S. national security. Защитники американского унилатерализма утверждают, что у других стран не должно быть «права вето» в вопросах национальной безопасности США.
No need to display wealth, but should not be sloppy. Не нужно показывать богатство, но не должно быть небрежен.
This consistency proof should preferably use only "finitistic" reasoning about finite mathematical objects. Это доказательство согласованности должно предпочтительно использовать только «конечные» рассуждения о конечных математических объектах.
After 12,000 tries, the number of successfully parked circles should follow a certain normal distribution. После 12000 попыток, количество успешно «припаркованных» окружностей должно быть нормально распределено.
Expected increases in productivity should result in investors preferring future income to current consumption. Ожидаемый рост производительности должно привести к тому, что инвесторы будут предпочитать текущему потреблению будущий доход.
Each company should hire an accountant or make an agreement on accountancy services with an accountancy company. Каждое предприятие должно нанять бухгалтера или подписать соглашение насчет бухгалтерских услуг с бухгалтерской фирмой.
Organization of family celebrations in Kolobrzeg should not cause us major problems. Организация семейных праздников в Колобжег не должно вызывать у нас большие проблемы.
Similarly, counting and weighing diamonds can, and should, be done by a machine. Аналогично, счет и взвешивание алмазов может и должно производиться машиной.