That should work but the monkey... |
Должно сработать, но обезьянка!, не музыка! |
(MAN) Someone shouldn't be here. |
Кого-то из них там быть не должно. |
Okay, that should start some chatter. |
Отлично, это должно заронить сомнение. |
She never should have been out there. |
Её там не должно было быть. |
But you shouldn't be happy about that. |
Но тебя не должно это радовать. |
This promotion should have been yours a long time ago. |
Это повышение должно было быть твоим давным-давно. |
There should've been over 50 people on your ship. |
На корабле должно быть больше 50-ти человек. |
You guys shouldn't be keeping secrets. |
Между вами не должно быть секретов. |
My first clue should have been you insisted I take your last name. |
Первым сигналом для меня должно было быть то, что ты настаивал на том, чтобы я взяла твою фамилию. |
It is my belief it should remain that way. |
Я убеждён, что так и должно оставаться. |
Wayne you shouldn't really even have keys to the house. |
У меня из-за тебя не должно быть даже ключей от двери. |
In fact it was worse than that, the existing laws of physics predicted that every atomic nucleus should self-destruct instantly. |
Фактически это было очень плохо, так как существующие законы физики предсказывали, что каждое атомное ядро должно самоликвидироваться немедленно. |
See, this should totally be in the movie. |
Видишь, это точно должно быть в фильме. |
She shouldn't get away with this. |
Ей не должно это с рук сойти. |
I think it should give you solace, help you to move on. |
Я думаю, это должно вас утешить, помочь вам идти дальше. |
That the universe will unfold as it should. |
Всё будет так как должно быть. |
According to this inventory we should have 20 boxes of tissue in the store room. |
Согласно этому списку инвентаризации, у нас должно быть 20 пачек бумажных салфеток в кладовке. |
And it's one that should go through. |
И это то, что должно произойти. |
They shouldn't have been here. |
Их не должно было здесь быть. |
The witch must die, as she should have done long ago. |
Ведьма должна умереть, как и должно было быть совсем давно. |
Sometimes, your daughter should come before everything else. |
Иногда, твоей дочери должно быть до чего-то дело. |
There shouldn't be any shortcomings... in the service to the guests. |
Для гостей... все должно быть безупречно. |
He should have taken the hint. |
Должно быть, он понял намек. |
Look, this should take care of the rest of it. |
Слушай, этого должно хватить за всё. |
It should last about 10 minutes. |
Это должно продлиться около 10-ти минут. |