Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Should - Должно"

Примеры: Should - Должно
That's all that should matter. И это всё, что должно иметь значение.
This should have been me and not you. Это должно было произойти со мной, а не с тобой.
They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость.
The international community should closely monitor the efforts made to put these statements into practice. Международное сообщество должно внимательно следить за усилиями, которые предпринимаются, с тем чтобы на практике осуществить эти заявления.
Improved management of staff assignments to peace-keeping operations should also result in regular budget savings. Улучшение организации назначений сотрудников для участия в операциях по поддержанию мира также должно привести к экономии средств регулярного бюджета.
The international community should make those responsible respect the authority of justice and law. Международное сообщество должно было бы заставить тех, кто совершает такие нападения, уважать власть справедливости и закона.
This should also include sanctions for poor performance. Это должно предусматривать также принятие мер в связи с неудовлетворительным исполнением служебных обязанностей.
Lack of global jurisdiction should no longer prevent international prosecution in cases of insufficient national jurisdiction. Отсутствие международного судебного органа более не должно препятствовать привлечению к ответственности на международном уровне в случаях, когда национальная юрисдикция является для этого неполной.
That should help to discourage female circumcision. Это должно помочь в сокращении масштабов практики обрезания у женщин.
ICRC considered that the definition of war crimes should include also violations committed during non-international armed conflicts. По мнению МККК, определение военных преступлений должно включать также нарушения, совершенные в период вооруженных конфликтов, не имеющих международного характера.
The expansion and improvement of vocational training should also be a priority. Кроме того, одним из приоритетных направлений деятельности должно быть расширение и улучшение профессиональной подготовки.
This should encourage increased investment in local processing before exports. Это должно стимулировать расширение инвестиций на цели местной переработки продукции до экспорта.
Those programmes should pay special attention to high-risk groups, especially youth. Особое внимание в рамках этих программ должно уделяться группам риска, в первую очередь молодежи.
The latter system should cut costs in the production of hard-copy paper documents. Внедрение последней системы должно привести к сокращению расходов на выпуск текстов документов, готовых для набора.
Ideally, this should also involve other donors, both bilateral and multilateral. В идеале, это должно также включать и других доноров, как двусторонних, так и многосторонних.
They should know that they stand for extremism and obscurantism. Им должно быть известно, что они выступают в поддержку экстремизма и мракобесия.
This should in turn facilitate quick responses by the international community. Это, в свою очередь, должно содействовать быстрому отклику со стороны международного сообщества.
Entry into force should not be complicated to delay the process. Вступление в силу этого договора не должно осложняться какими-либо препятствиями, задерживающими данный процесс.
The case-study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. В тематическом исследовании должно содержаться описание условий их применения, с тем чтобы потенциальные пользователи могли определить, соответствуют ли они их потребностям.
And so you bloody well should. И поэтому, чёрт побери, тебе и должно нравиться.
Social development should not be obstructed by politically motivated sanctions. Социальное развитие не должно сталкиваться с препятствиями, вызываемыми санкциями, которые вводятся по политическим мотивам.
Anything that shouldn't be on Ganymede. О чём-то, чего не должно быть на Ганимеде.
That should put you in... rural Utah. Это должно поставить вас в... сельской местности в штате Юта.
You stole what should have been mine. Ты украла то, что должно было быть моим.
Dignity is an important quality everyone should have. Достоинство - важное качество, которое должно быть у каждого.