| An appearance by the vice president should really perk up the troops. | Появление вице-президента точно должно поднять дух солдат. |
| You should have a lot to talk about. | Вы должно быть много говорили о нем. |
| This shouldn't be that hard considering you married into the family. | Это не должно быть сложно, учитывая, что ты часть семьи. |
| It should have only worked with Laurel. | Оно должно было работать только на ней. |
| Ma'am, you shouldn't be in here. | Мадам, вас тут не должно быть. |
| To Darhk and his wife, and I still don't understand why we should care. | Дарку и его жене, так что, я до сих пор не понимаю, почему меня это должно волновать. |
| Finley should have never been there. | Финли не должно было быть там. |
| For there are many unruly, vain talkers And deceivers, Especially from circumcised ones, which should Block the mouth. | Ибо есть много непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных, каковым должно заграждать уста. |
| That should keep her out for an hour. | Это должно задержать её на час. |
| You have Frank on your side, and that should bother you. | На твоей стороне Фрэнк и это должно тебя беспокоить. |
| That's why you should have this. | Поэтому это должно быть у тебя. |
| We were attacked by a thermonuclear missile from a planet which should have no such weapon. | Нас атаковали термоядерной ракетой с планеты, на которой не должно быть такого оружия. |
| I shouldn't be here right now. | Меня и здесь не должно быть. |
| You shouldn't be ashamed, it is an honest job. | Тебе не должно быть стыдно, это честная работа. |
| And I find it, which shouldn't surprise them, but it does. | И я нахожу её, что их удивлять не должно, но удивляет. |
| Flames shouldn't have spread that fast. | Пламя не должно было распространиться так быстро. |
| This should feel comfortable, like putting on an old, musty sweater. | Тебе должно быть комфортно, Как надеть любимый, мягкий свитер. |
| Because of you, what should have been a private conversation happened here. | А из-за вас, то, что должно было быть личной беседой, произошло при всех в отделении. |
| That shouldn't be the goal, though. | Но это не должно быть целью. |
| That should just about do it. | Этого должно быть в самый раз. |
| And I'm sorry, it shouldn't have happened. | Мне так жаль, этого не должно было случиться. |
| Instead, he maintains that mankind should adapt to serve nature or become extinct. | Вместо этого, он утверждает, что человечество должно адаптироваться и служить природе или вымереть. |
| Like the rest of us sinners shouldn't be on earth. | Что подобных нам грешников не должно быть на земле. |
| Why should it matter if I have a name. | Почему должно иметь значение есть у меня имя или нет. |
| Thanks for waiting, shouldn't be that much longer. | Спасибо что подождали, это не должно было так затягиваться. |