| The development community should set a goal of reducing remittance costs to one percent from the current eight percent. | Сообщество по развитию должно поставить цель снизить цены на денежные переводы с 8% до 1%. |
| This should help you find him, and the vengeance that has eluded me all these years. | Это должно помочь вам найти его, И отомстить тому, кто ускользал от меня годами. |
| You know, she never specifies where the knee should begin. | Знаете, она никогда не уточняет, где колено должно начинаться. |
| And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence. | И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности. |
| That shouldn't make much difference to you. | Но это не должно иметь для вас значения. |
| This shouldn't happen, sir. | Это не должно было произойти, Сэр. |
| It shouldn't be a problem. | Это не должно быть проблемой, сэр. |
| Well, you shouldn't care about what other people think. | Тебе должно быть наплевать на мнение других. |
| This should've been our scene. | Это должно было быть нашей сценой. |
| You should've talked her out of it. | Ты, должно быть, обсудил с ней эту тему. |
| The only reason these things have any value is because we've all decided they should. | Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть. |
| It kept me I think it should fascinate you too, because I said puncture is everywhere. | Но я думаю, это должно увлечь и вас, потому что, как я сказал, пункции в медицине почти везде. |
| You think she should have special treatment? | Считаешь, что к ней должно быть особое отношение? |
| And it shouldn't stop us from having fun. | И это не должно мешать нам веселиться. |
| This exercise should help teach you self-control. | Это упражнение должно научить тебя самоконтролю. |
| I thought that there shouldn't be so much jazz. | Я считаю, что джаза не должно быть много. |
| A nice, kind, normal person who this really shouldn't have happened to. | Хорошему, доброму, нормальному человеку, с которым не должно было такого случиться. |
| Well, maybe it shouldn't be. | Что ж, так не должно быть. |
| So he should just get a pass. | То есть, ему всё должно сойти с рук. |
| Okay, that should hold you, Robert. | Так, это должно задержать тебя, Роберт. |
| Anything you got by way of identifications should come through my office. | Все, что вы найдете про идентификацию, должно пройти через мой офис. |
| This should've been finished weeks ago. | Это должно было закончиться много недель назад. |
| You shouldn't even be here! | Да заткнись ты! Тебя вообще тут не должно было быть. |
| Everything we do, everything, should stand up to public scrutiny. | Все, что мы делаем, абсолютно все должно подвергаться общественному контролю. |
| You are safe and there is nothing you should concern yourself with. | Ты в безопасности. и тебя ничего из этого не должно волновать. |