| You know, she should drop a few buttons on that shirt. | Знаешь. Ей бы стоило расстегнуть несколько пуговиц на той рубашке. |
| No! We should at least deliver the news in person. | Мы должны хотя бы сообщить об этом лично. |
| We should go check on Mrs. Weidemeyer. | Надо бы проверить, как там миссис Видмайер. |
| And we should have started two days before yesterday. | Нам следовало бы этим заняться ещё три дня назад. |
| Now, you should slow through here a little bit. | А здесь я бы немного притормозил. |
| I don't think I should stay long. | Я не хотела бы задерживаться надолго. |
| You should have seen what she was doin'. | Ты бы видел, что она вытворяла. |
| You should have seen the place while you was gone. | Ты бы видела, что творилось здесь, пока тебя не было. |
| You should hear his plans for your future, Vinnie. | Ты бы слышал его планы на твоё будущее, Винни. |
| And you should see the pride in the eyes of these people. | Вы бы видели гордость в глазах этих людей. |
| What we should expect then is the opposite effect. | Здесь мы бы ожидали противоположного результата. |
| I know. I should have asked. | Я знаю- Мне следовало бы спросить. |
| We should not mention that to Sam, like, ever. | Мы не должны упоминать про это Сэму, когда бы то ни было. |
| I should never have returned to this house. | Мне не следовало бы возвращаться в этот дом. |
| But what we should really be pursuing is development of the reasoning strategies that could substantially increase human well-being. | Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей. |
| This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity. | Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью. |
| And really, that's where this case should have ended. | И вот тут всё должно было бы закончиться. |
| And little did I know, that you should listen to eight year-olds. | Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться. |
| I should know not to do technology demos in front of an audience. | Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой. |
| I should have taken the bridge and not the tunnel. | «Лучше бы я поехала по мосту, а не через туннель. |
| And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be. | Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было. |
| Her name is Clarissa, and you should give her a call. | Ее зовут Кларисса, вы могли бы ей позвонить. |
| We've been talking about where we should put it. | Мы думали, куда бы его повесить. |
| This should make him more careful. | Надо бы уделить ему больше внимания». |
| Now that you ran into each other, you should talk to her. | Раз уж встретились, поговорили бы. |