All right, Bill, we should... |
Хорошо, Билл, мы были бы... |
You should have called ahead, I would have got some organic ones. |
Вы должны были позвонить заранее, я бы взял органические продукты. |
Or maybe I like him and you should get to know him. |
Или потому что он мне нравится, и тебе следовало бы узнать его поближе. |
We should consider what Bareil would want us to do. |
Мне кажется, мы должны учитывать, чего бы хотел Барайл. |
No matter what happens, you should always be proud of that. |
Что бы ни произошло, ты всегда можешь этим гордиться. |
Well, then maybe they should send their own ships through the Wormhole and find out for themselves. |
Тогда бы им стоило отправить собственные корабли сквозь червоточину и самим всё выяснить. |
I see no reason why I shouldn't continue my education by all means necessary. |
Я не вижу причин, по которым мне не следовало бы продолжать мое обучение всеми возможными способами. |
I should've known better than to take your promises at face value. |
Хотелось бы мне иметь больше, чем твои обещания. |
You know, he shouldn't be. |
Знаешь, а не стоило бы. |
He should have been back by now. |
Ему бы следовало вернуться прямо сейчас. |
They should've come through by now, though. |
Уже должно бы давно быть оформлено. |
The general should know by now not to mess with us. |
Генералу следовало бы уже знать, что не стоит играть с нами. |
You should've seen Henri's dad. |
Вам стоило бы увидеть отца Генри. |
I think we should call the quarterback to the stand. |
Я думаю, мы могли бы вызвать этого защитника в суд для дачи показаний. |
I should send this monstrosity back to the factory. |
Отослать бы это чудовище назад на завод. |
SMERRLING: You should have consulted me. |
Вам следовало бы посоветоваться со мной. |
You should have seen us, two young turks at the dawn of the information age. |
Вы бы увидили нас, двох молодых? ребят? на заре информационного века. |
Good, you should, it's called guilt. |
Ещё бы, это называется "чувство вины". |
I should never have presumed it but for you... |
Если бы не вы, я бы и думать о нем не посмела... |
If this young man has something to say to me, I should hear it. |
Если у этого молодого человека есть, что мне сказать, мне хотелось бы его услышать. |
You should have seen the look on her face. |
Ты бы посмотрел на выражение её личика. |
You should see every picture we have of Luke from third grade. |
Тебе бы увидеть фотки Люка, когда он был в третьем классе. |
You should have seen him, Josie. |
Вы бы видели его, Джози. |
You should explain to your daughter how things work around here. |
Ты бы обьяснил дочери, как здесь дела делают. |
You should see what she's got trapped inside her. |
Ты бы видел, что в ней засело. |