They should really teach this in candy-striping... Or at least in sororities. |
Они должны обучать этому на занятиях волонтеров больницы... или хотя бы в женских кружках. |
You should've learned that lesson by now. |
Надо было бы уже это понять. |
The fines are the minimum of what you should have to pay. |
Штрафы это меньшее, что тебе следовало бы заплатить. |
I never should have interfered with... whatever this is. |
Слушай, мне бы не следовало влезать в эти ваши отношения... |
I should have been more appreciative. |
Я должен бы быть более благодарным. |
You shouldn't be using yours. |
Тебе не следовало бы пользоваться своим. |
Do you mind transferring me to... whoever I should talk to. |
Вы не могли бы переключить меня... с кем можно поговорить... |
Don't you think you should learn basic information about your coworkers? |
Тебе не кажется, что стоит узнать хотя бы основную информацию о своих коллегах? |
You should know by now, Mr. Reese, I like to be prepared. |
Вам следовало бы давно знать, мистер Риз, я предпочитаю быть готовым. |
I look forward to hearing the evidence against them, should there be any. |
И сейчас я хотел бы выслушать показания против них. |
You should see the bathroom they gave me. |
Ты бы видел уборную, которую они мне дали. |
You should see how he looks at his new little muse. |
Видел бы ты, как он смотрит на эту пигалицу. |
If you're so bored you have to read, maybe you should've just stayed home. |
Раз тут так скучно, что приходится читать, могла бы и дома остаться. |
Karen, tell Grace she should fire you. |
Карен, скажи Грейс что бы она уволила тебя. |
I should have him on a leash. |
Я бы не прочь держать его на коротком поводке. |
As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving. |
Как бы сильно я не хотела продолжить эту беседу, тебе надо уходить. |
I knew I should have just kept my mouth shut. |
Я знаю, что лучше было бы промолчать. |
You should have been looking after him. |
Ну хоть бы присмотрел за ним! - Я пытался. |
I should just wear the gown From my first wedding. |
Я могла бы надеть платье, в котором первый раз выходила замуж. |
If this is you trying to restart something that never should've started in the first... |
Если ты пытаешься перезапустить что-то, чего не следовало бы начинать первой... |
You should have said last night, then. |
Тебе вчера и надо было бы рассказать. |
Well, I think Laura here should get a boyfriend or a hobby. |
А я думаю Лауре надо бы парня завести или хобби. |
But wherever he's coming from, I think you should listen to him. |
Откуда бы он не приходил, ты должна слушать его. |
You should really quit those things. |
Бросать бы вам надо это дело. |
You should go back to writing. |
Вам бы следовало вернуться к писательству. |