| They should really teach this in candy-striping... Or at least in sororities. | Они должны обучать этому на занятиях волонтеров больницы... или хотя бы в женских кружках. |
| You should've learned that lesson by now. | Надо было бы уже это понять. |
| The fines are the minimum of what you should have to pay. | Штрафы это меньшее, что тебе следовало бы заплатить. |
| I never should have interfered with... whatever this is. | Слушай, мне бы не следовало влезать в эти ваши отношения... |
| I should have been more appreciative. | Я должен бы быть более благодарным. |
| You shouldn't be using yours. | Тебе не следовало бы пользоваться своим. |
| Do you mind transferring me to... whoever I should talk to. | Вы не могли бы переключить меня... с кем можно поговорить... |
| Don't you think you should learn basic information about your coworkers? | Тебе не кажется, что стоит узнать хотя бы основную информацию о своих коллегах? |
| You should know by now, Mr. Reese, I like to be prepared. | Вам следовало бы давно знать, мистер Риз, я предпочитаю быть готовым. |
| I look forward to hearing the evidence against them, should there be any. | И сейчас я хотел бы выслушать показания против них. |
| You should see the bathroom they gave me. | Ты бы видел уборную, которую они мне дали. |
| You should see how he looks at his new little muse. | Видел бы ты, как он смотрит на эту пигалицу. |
| If you're so bored you have to read, maybe you should've just stayed home. | Раз тут так скучно, что приходится читать, могла бы и дома остаться. |
| Karen, tell Grace she should fire you. | Карен, скажи Грейс что бы она уволила тебя. |
| I should have him on a leash. | Я бы не прочь держать его на коротком поводке. |
| As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving. | Как бы сильно я не хотела продолжить эту беседу, тебе надо уходить. |
| I knew I should have just kept my mouth shut. | Я знаю, что лучше было бы промолчать. |
| You should have been looking after him. | Ну хоть бы присмотрел за ним! - Я пытался. |
| I should just wear the gown From my first wedding. | Я могла бы надеть платье, в котором первый раз выходила замуж. |
| If this is you trying to restart something that never should've started in the first... | Если ты пытаешься перезапустить что-то, чего не следовало бы начинать первой... |
| You should have said last night, then. | Тебе вчера и надо было бы рассказать. |
| Well, I think Laura here should get a boyfriend or a hobby. | А я думаю Лауре надо бы парня завести или хобби. |
| But wherever he's coming from, I think you should listen to him. | Откуда бы он не приходил, ты должна слушать его. |
| You should really quit those things. | Бросать бы вам надо это дело. |
| You should go back to writing. | Вам бы следовало вернуться к писательству. |