| See, I think that Booth should take me out in the field more. | Слушайте, мне кажется, Бут мог бы почаще брать меня на место преступления. |
| Whatever the hell that thing is, you should have never brought it here. | Понял. Уолтер, что бы это ни было, не стоило тащить эту хреновину сюда. |
| You should've had some little cards printed then. | Тебе стоило бы тогда напечатать немного визиток. |
| I should've stayed in Berlin. | Я могла бы остаться в Берлине. |
| I don't know if I should send this. | Я не знаю, если бы я мог послать это. |
| So, someone gets shot doing something that they shouldn't... | Например, кто-то ловит пулю, занимаясь тем, чем не должны бы... |
| We probably shouldn't be bothering this... | Нам не следовало бы беспокоить этого... |
| He thinks like a QB, you should at least give him a shot. | Он мыслит как КБ, а ты должен хотя бы дать ему шанс. |
| We should at least take a moment to savor them. | Мы должны хотя бы на минутку насладиться ими. |
| You really shouldn't encourage her to play with dolls. | Ей бы надо поменьше в куклы играть. |
| You should see the looks we get. | Вы бы видели как на нас смотрят на улице. |
| You should see my nan's place. | Видел бы ты бардак у моей бабки. |
| You should see what I'm wearing underneath. | Видел бы ты, что под этим платьем. |
| I should say, two days ago... | Я бы сказал, два дня назад... |
| You should have seen the mess I made of the dolphin. | Видела бы ты, что получилось с дельфином. |
| You should've taken Amy and walked away. | Взял бы Эми и гулял себе. |
| You guys should really listen to each other. | Вам бы и правда друг друга послушать. |
| You know, you should've seen the size of this tic. | Знаете, вы бы видели размеры этого насекомого. |
| If I had ever learnt, I should've been a great proficient. | И если бы я когда-либо училась, я бы стала большим мастером. |
| If he should marry, you might see more of him. | Если бы он женился, Вы видели бы его здесь чаще. |
| Know where we should go tonight? | Знаешь, куда бы мы могли сегодня отправиться? |
| I should have been doubting myself. | Мне бы самому следовало в себе усомниться. |
| You should know that about me by now. | Мог бы уже запомнить эту мою особенность. |
| I should've realised it was too good to be true. | Я понимаю, все слишком хорошо, что бы быть правдой. |
| I would call it... something that should never have been spoken of on a party bus. | Я бы назвал это... чем-то, что никогда не должно обсуждаться в автобусе для вечеринок. |