| What should I do without you? | Ну что бы я без тебя делал? |
| But I should not find one who pleased me so much. | Но не нашел бы второй, которая бы так нравилась мне. |
| I should like to meet them. | Я хотел бы познакомиться с ними. |
| I don't know why we shouldn't. | Я не знаю, почему бы и нет. |
| We should head back and start getting ready, too. | Нам бы вернуться и начать готовиться тоже. |
| Prize crew of four then, I should say. | Четыре человека призовой команды, я бы сказал. |
| As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged. | Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно. |
| Well, I should probably take a look at your application first. | Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме. |
| You should go to a dance at least once. | На танцы нужно сходить хотя бы раз. |
| Even a pirate should have better manners than that. | Даже такой пират как ты мог бы вести себя приличнее. |
| I reckon you should help me put posters up tonight. | Я полагаю, ты мог бы помочь мне расклеивать постеры сегодня. |
| That change in temperature should at least disrupt the growth of the pathogen if not killing it altogether. | Так мы изменим температуру и хотя бы нарушим развитие возбудителя. даже если и не убьем его. |
| Well, of course I should have known that. | Конечно, мне следовало бы это знать. |
| We should try for the mineral rights. | Надо хотя бы попытаться договориться о правах на минеральные ресурсы. |
| Well, you should have refused the electric shock. | Что ж, вам следовало бы отказаться от электрического шока. |
| We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes. | Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества... и прекратить жить как тигры... в бомбоубежищах вместо домов. |
| He should at least give his reasons. | Он мог бы хотя бы назвать причины. |
| You should make some time to join me. | Тебе бы стоило пойти со мной. |
| I mean, we should at least talk. | Я имею ввиду, мы должны хотя бы поговорить. |
| Captain Shepherd, I must ask you to resume charge of this investigation, as I should have insisted from the outset. | Капитан Шепард, должен вас попросить возглавить это расследование, как и следовало бы поступить с самого начала. |
| You should see the other guy's knuckles. | Посмотрела бы на кулаки того парня. |
| If you please, monsieur, I should like to buy the present for a good friend. | Пожалуйста, месье, я хотел бы купить рождественский подарок для хорошего друга. |
| You should see her high-school yearbook. | Видели бы вы её в выпускном альбоме. |
| Well, then maybe he shouldn't have been bugging my office. | Да, иначе за чем бы он прослушивал мой кабинет. |
| When he went off with that guy, I should have left. | Когда он пошел с этим парнем, я ушел бы. |