We should like only to supply further information with regard to paragraph 55 of the Secretary-General's report in document A/49/631. |
Мы хотели бы только представить дополнительную информацию, касающуюся пункта 55 доклада Генерального секретаря (документ А/49/631). |
I should like to read out the additional sponsors to this draft resolution that were not listed in the printing. |
Я хотел бы зачитать дополнительный список соавторов этого проекта резолюции, которые здесь не фигурируют. |
For this reason I should like to offer two instructive examples of communion in sport. |
По этой причине я хотел бы обратить внимание на два поучительных примера единения в спорте. |
I should like to use the preambular and operative paragraphs of the draft resolution as a framework for my comments. |
Мне хотелось бы воспользоваться пунктами преамбулы и постановляющей части проекта резолюции в качестве рамок для моих замечаний. |
I should like to say a brief word about peace-keeping. |
Хотелось бы остановиться вкратце на вопросе по поддержанию мира. |
International cooperation in this field should adhere to the principles of mutual respect, equality and mutual benefit without political strings or interference in domestic affairs. |
Международное сотрудничество в этой области должно строиться на принципах взаимного уважения, равноправия и взаимной выгоды без каких бы то ни было политических условий или вмешательства во внутренние дела. |
I should like first to refer to the case of the Middle East. |
В первую очередь я хотел бы остановиться на Ближнем Востоке. |
The other case I should like to mention is that of the restoration of democracy in South Africa. |
Другим примером, на котором хотелось бы остановиться, является восстановление демократии в Южной Африке. |
The process of structuring the fund should include consultations with analogous funds in the field for the purpose of coordinating activities. |
При формировании структуры фонда следовало бы провести консультации с аналогичными фондами на местах с целью координации их деятельности. |
We should like to renew our firm commitment to do our best to ensure the full attainment of the International Decade's goals. |
Мы хотели бы вновь подтвердить, что мы твердо намерены приложить максимум усилий в целях полного достижения целей Международного десятилетия. |
Finally, I should like to make a few personal remarks. |
Наконец, я хотел бы сделать ряд личных замечаний. |
I should emphasize that it was adopted by the Sixth Committee on 25 November. |
Я хотел бы подчеркнуть, что он был принят Шестым комитетом 25 ноября. |
I should like to turn to the method of assessment. |
Я хотел бы перейти к вопросу о методе начисления взносов. |
Before concluding, I should like to reiterate Egypt's readiness to cooperate with the President in his endeavours. |
В заключение я хотел бы подтвердить готовность Египта сотрудничать с Председателем в его усилиях. |
I should like now to comment on the urgent necessity to improve the methodology for determining the scale of assessments. |
Я хотел бы сейчас прокомментировать вопрос о неотложной необходимости совершенствования методологии определения шкалы взносов. |
The President: Before adjourning the meeting, I should like to make the following announcement. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я объявлю закрытым это заседание, я хотел бы сделать следующее объявление. |
I should also like warmly to welcome Palau to this Organization. |
Я хотел бы тепло приветствовать Палау в этой Организации. |
I should now like to give some facts on the economic situation of the Slovak Republic. |
Сейчас я хотел бы привести некоторые факты о процессе развития экономической ситуации в Словацкой Республике. |
I should like to thank the President and all those who have expressed their sorrow and sent condolences. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя и всех тех, кто выразил свое сочувствие и соболезнования. |
We should like to express our reservation with regard to the formula used in the seventh preambular paragraph of the resolution. |
Мы хотели бы высказать замечания в отношении формулировки, использованной в седьмом пункте преамбулы резолюции. |
I should like to quote a passage from the introductory statement made at that time by the Representative of Finland. |
Я хотел бы процитировать отрывок из заявления, сделанного в то время представителем Финляндии при представлении этой резолюции. |
I should like to thank delegations that were kind enough to refer to my role in these consultations. |
Я хотел бы поблагодарить делегации, которые благосклонно отмечали мою роль в проведении консультаций. |
I should like also to congratulate all the delegations whose efforts led to the success of those negotiations. |
Я хотел бы также поздравить все делегации, чьи усилия привели к успеху этих переговоров. |
I should like to elaborate on this issue under agenda item 5. |
Я хотел бы подробней остановиться на этом вопросе в рамках пункта 5 повестки дня. |
I should like, first and foremost, to describe the expansion of the ESA family. |
Прежде всего я хотел бы рассказать о расширении семьи ЕКА. |