| Well, I should hope so. | Ну, я бы надеялся на это. |
| Well, I should hope so. | Ну да, хотелось бы надеяться. |
| Mum, you should call Felix's mum. | Мам, ты бы хоть позвонила маме Феликса. |
| You should've seen Luna's rig, Monty. | Видел бы ты платформу Луны, Монти. |
| You should have seen him, Murdoch. | Вы бы видели его, Мёрдок. |
| Just seems like it should go to someone with more... Seniority. | Ну, просто кажется, что на такую должность подошел бы кто-нибудь... с большим стажем. |
| You should have seen it, it was a crazy night. | Видел бы ты, это была безумная ночь. |
| I should think crushing one man wouldn't be difficult. | Я должен думать дробильно одного человека не было бы трудно. |
| You should've just told me that, in the first place. | Могла бы сразу рассказать мне об этом. |
| Otherwise, I should hardly feel like blowing £1000 on your car. | Иначе я не стал бы выбрасывать тысячу фунтов на ваш автомобиль. |
| Maybe you should get a job. | Пора бы вам уже искать работу. |
| Every child should win something at least once. | Каждый ребенок должен хотя бы раз выиграть хоть что-то. |
| I should have bought the crack, it's cheaper. | Мне следовало заказать его, он и то вышел бы дешевле. |
| But, in truth, you should curse the day. | Но на самом деле тебе следовало бы проклясть этот день. |
| I should punish you, but in light of your loss, I will be lenient this time. | Тебя следовало бы наказать, но учитывая твою потерю, на этот раз я буду снисходителен. |
| You should go see your dentist. | Вам следовало бы сходить к дантисту. |
| You should know about bad mouthing family members. | Вы должны бы знать, что о семье говорить плохо нельзя. |
| I should kill you just for putting that image in my head. | Да тебя убить надо хотя бы за то, что рассказал мне об этом. |
| If you wanted someone weak and spineless you could walk all over, you should have asked Leonard. | Если тебе был нужен кто-то слабый и бесхребетный, кого бы ты мог обойти, следовало попросить Леонарда. |
| You should disable the system so he gets what's coming to him. | Лучше бы вывели систему из строя, дабы до него дошло, что его ждёт. |
| If you agreed to let it go, you should have. | Раз согласились мирно разойтись, так бы и сделали. |
| Instead you should use first person pronoun. | Правильно было бы использовать 1-ое лицо. |
| You should have left me in France. | Лучше бы ты оставила меня во Франции. |
| United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place. | Органам Организации Объединенных Наций по правам человека следует рассмотреть вопрос о таких средствах, как переговоры и посредничество в целях урегулирования этнических конфликтов, где бы они ни возникали. |
| States' action programmes should include: | З. Программы действий государств могли бы включать: |