Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be. Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
Most of those delegations nonetheless emphasized that they did not think such guidelines should legally be part of ADR. Вместе с тем большинство этих делегаций подчеркнули, что они не хотели бы, чтобы эти руководящие принципы с юридической точки зрения стали частью ДОПОГ.
The Secretariat should develop knowledge management practices that would preserve continuity, quality of service and institutional memory. Секретариату следует разработать практические меры по рациональному использованию знаний, которые способствовали бы сохранению преемственности, качества предоставляемых услуг и институциональной памяти.
I should now like to describe national experiences of the countries of MERCOSUR and associated States in the area of demining. Я хотел бы сейчас остановиться на национальном опыте стран-членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств в области разминирования.
The Office had further indicated that the Procurement Division should have drawn up a formal contract amendment to reflect the currency change. Далее Управление указало, что Отделу закупок следовало бы подготовить официальную поправку к контракту, с тем чтобы отразить изменение валюты.
The Committee should perhaps entrust one of its members with gathering ideas, which would be debated and would later constitute the Committee's proposals. Комитет мог бы поручить одному из своих членов задачу сбора мнений, которые будут обсуждены и впоследствии станут предложениями Комитета.
The United Nations should at least cover the repatriation costs of those police officers. По мнению оратора, Организация должна хотя бы покрыть расходы на репатриацию этих полицейских.
I should also like to bid farewell to two special colleagues - Ambassador Campbell and Ambassador Bourgois. Я хотел бы также попрощаться с двумя особенными коллегами - послом Кэмпбеллом и послом Бургуа.
In short, Chile believes that we should avoid setting artificial deadlines in this matter. Короче говоря, Чили считает, что нам следовало бы избегать установления искусственных предельных сроков в этом деле.
That is, a fully funded, privately managed mandatory scheme should boost capital accumulation and financial market development, so inducing economic growth. Иными словами, надлежащим образом финансируемая обязательная программа, управляемая частным сектором, должна стимулировать накопление капитала и развитие рынка ценных бумаг, что способствовало бы экономическому росту.
In implementing a rights-based approach, some mechanism should also be established to allow people to appeal decisions and seek redress of grievances. При осуществлении подхода, основанного на уважении прав, необходимо также создать определенный механизм, который позволил бы людям опротестовывать принятые решения и добиваться возмещения ущерба.
Indeed... but first, we should like Your permission to meet Your sisters. Несомненно. Но сначала, мы хотели бы вашего позволения для встречи с вашими сестрами.
I have a closing in 15 minutes I should prepare for. И через 15 минут у меня заключение, к которому нужно бы подготовиться.
Maybe you should let me call him. Возможно ты мог бы позволить мне позвонить ему.
One could consider whether IAEA should play a role in facilitating a process to this end. Можно было бы рассмотреть вопрос о потенциальной роли МАГАТЭ в содействии осуществлению такого процесса.
And you should have given me the heads up. И тебе бы стоило предупредить меня заранее.
If that's our connection, I should date the entire school. Если нас связывает только это то я бы встречалась с половиной школы.
I've a suspicion we should have been rocket scientists or... Нам бы с тобой заняться ракетной техникой.
I should have thought my intention was quite obvious. Я бы предположил, что вполне очевидно, с какой.
About 200 tons, I should say. Тонн 200, я бы сказал.
You should see me in the mornings. Видела бы ты меня по утрам.
You should have seen the girl that sat next to me on the plane. Видел бы ты девушку, которая сидела рядом со мной в самолёте.
You should see, she's such a nice nun. Знал бы ты, какая она милая сестричка.
I'm her husband, I should know. Я ее муж, я бы знал.
You should have seen the commotion in that locker room. Видела бы ты хаос в раздевалке.