You should have seen the colour they had on my lips. |
Ты бы видел каким цветом они накрасили мне губы. |
You should see what this kid eats. |
Ты бы видела что ест этот ребенок. |
I should have raised you both, if I had been a good mother. |
Я понимаю, что если бы была хорошей матерью, вырастила бы вас обоих. |
Where should I... just... right there's fine. |
Куда бы мне... просто... прямо здесь отлично. |
Then you should at least consider a shower and some fresh clothes. |
Тогда хотя бы прими душ и переоденься. |
This meeting should also cover latent racism. |
Ещё было бы неплохо обсудить скрытый расизм. |
I understand that, but you should have seen what he was doing at school. |
Я понимаю, но если бы ты видел, чем он занимался в школе. |
You should go somewhere, too. |
Тебе бы тоже не помешало куда-нибудь уехать. |
You know, I've been thinking, we should do something special with Syd today. |
Знаешь, я думаю, хорошо бы сегодня устроить что-нибудь для Сид. |
Well, you shouldn't have. |
Лучше бы ты этого не делал. |
I should have trusted my gut all along. |
Мне следовало бы доверять своему нутру. |
You know I should shoot you in a jealous rage. |
Знаешь, мне бы стоило убить тебя в приступе ревности. |
You should read it and see what you think of it. |
Тебе стоило бы прочесть и посмотреть, что ты сам об этом думаешь. |
You said I should have made a move on you in high school. |
Ты сказала что мог бы подкатить к тебе в старшей школе. |
I knew we should have gone to the movies. |
Лучше бы мы пошли в кино. |
Perhaps I should say, unknown... up to now. |
Наверно я сказал бы: неизвестным. - Раньше. |
Why should you care about us? |
С чего бы это вам думать о нас? |
Tancredi should guard against certain friendships certain dangerous acquaintances |
Дону Танкреди следовало бы отказаться от некоторых знакомств От опасных встреч. |
You should hit your head harder. |
Лучше бы ты ударился головой посильнее. |
Wish I got it under different circumstances, but I guess I shouldn't complain. |
Лучше бы было получить его при других обстоятельствах, но, полагаю, я не должен жаловаться. |
I should like that, but then my work begins in earnest. |
Я бы и сам не прочь, но после него у меня начнется самая работа. |
You should see me without it. |
Видели бы вы меня без них. |
He's high on drugs - he should have been thirsty, if anything. |
Он был накачан наркотиками... если что, его замучила бы жажда. |
You should have seen the two of them last night. |
Видел бы ты их вчера вечером. |
What I meant was that I should feel better if I could bring it. |
Я подразумевал, что сам бы чувствовал себя лучше, если бы прихватил его. |