Governments should not impose structures on business, but should rather facilitate partnerships between actors who would normally have no interaction. |
Правительство должно не навязывать предпринимателям какие-либо структуры, а скорее облегчать установление партнерских связей между теми субъектами, которые в обычных условиях не взаимодействовали бы друг с другом. |
The Committee should therefore recommend that the Special Committee should respond favourably to that request. |
Поэтому Комитету следовало бы рекомендовать Специальному комитету позитивно отреагировать на направленную ему просьбу. |
The Committee should perhaps state that it needed additional time to consider those reports and should seek ways of absorbing the backlog. |
Вероятно, следовало бы указать, что Комитету требуется дополнительное время для рассмотрения этих докладов, и изыскивать средства, чтобы наверстать это отставание. |
Some said that it was too early to know what design might be most appropriate or effective but that the final design should reflect the instrument's specific needs, should draw on lessons learned in other contexts and should combine successful features of existing structures. |
Некоторые заявили, что слишком рано задумываться над тем, какая схема была бы наиболее приемлемой и эффективной, однако окончательный вариант должен отражать конкретные потребности документа, учитывать уроки, извлеченные в контексте других процессов, и сочетать в себе успешно функционирующие элементы действующих структур. |
Maybe your dad should have pulled out. |
Лучше бы твой отец когда-то вовремя вышел из игры. |
You should hear him sing 'Natural Woman'. |
Ты бы слышал, как он поёт "Настоящую женщину". |
You should see what they did last year. |
Ты бы видел, что они сделали в прошлом году. |
I said we should talk about it. |
Я сказал, что хорошо бы обсудить такую возможность. |
You should see his dream house. |
Видел бы ты дом, о котором он мечтает. |
You should see my balloon animals. |
Ты бы посмотрела, каких я зверюшек из шариков делаю. |
We should get to Red Hook. |
Как бы сказать, но ты просто светишься, знаешь. |
You should better learn your script. |
Ты бы лучше выучила текст, который я тебе написал. |
Enough to tempt anyone I should think. |
Я бы сказал, достаточно, чтобы любого соблазнить. |
You shouldn't yearn so for something. |
Не нужно так жаждать чего бы то ни было. |
I should tell you to shove your play. |
Я могла бы сказать тебе, чтобы ты кое-куда засунул свою пьесу,... |
You should give yourself more credit. |
Тебе стоило бы признать, что твоя роль больше. |
You should've told me you were using me. |
Знаешь, тебе бы следовало сказать, что собираешься меня использовать. |
You should know 2 things first. |
Для начала тебе следовало бы знать 2 вещи. |
I think you should gain some weight instead. |
Наоборот, я думаю, тебе следовало бы слегка поправиться. |
At our age, I say we should celebrate. |
В наши годы, я бы сказал, мы должны отпраздновать. |
You should give it to her. |
Лучше, если бы ты сам ей отдал. |
They should bloody well arrest the aunt. |
Они, черт побери, должны были бы арестовать и тетку. |
You should sleep on the runabout. |
Может, вам стоило бы спать на катере. |
That's what they should do. |
Это то, что они должны были бы сделать. |
But wherever you are, you should leave. |
Но, где бы ты не был, тебе лучше, убираться оттуда. |