| But you should know by now that no one leaves the crew. | Но тебе уже следовало бы знать, что из банды не уходят. |
| Maybe you should at least call your dad. | Может тебе следует хотя бы позвонить отцу. |
| I should probably get a girlfriend first. | Сначала не мешало бы найти подругу. |
| Something my parents should have told me before giving me | Моим родителям стоило бы мне сказать это прежде, чем дарить |
| I should've just left and we'd always have had that last night instead of this mess. | Мне надо было просто уйти и у нас бы всегда была эта последняя ночь вместо всего этого беспорядка. |
| Sherman, you should have seen the look on your face. | Шерман, ты бы видел свою рожу. |
| You know... you should thank me. | Знаешь... ты бы поблагодарил меня. |
| Why shouldn't you hang with him? | Почему бы мне не повесить вас вместе с ним? |
| I should like you to do it again. | Я бы хотела, чтобы ты сделал это еще раз. |
| I should have waited to order, anyhow. | Мне пришлось бы ждать своего заказа, в любом случае. |
| If he wants it back, he should just say so. | Если хотел его вернуть так пусть бы сразу и сказал. |
| I should keep it that way. | Я бы на этом и остановился. |
| Didn't happen, and I should know. | Этого не было, иначе я бы знал. |
| You should have seen that woman's face. | Ты бы видел лицо этой женщины. |
| If he wants to be heard, he should start talking. | Если он хочет внести свой вклад, то ему пора бы что-то предложить. |
| He gives a lot to charity, - and you should, too. | Я знаю, что он много тратит на пожертвования, и тебе не помешало бы тоже. |
| I should invite my sorority sisters out for the store opening. | Я могла бы пригласить моих сестер из женского общества на открытие магазина. |
| I should slit you wide open. | Я бы должен тебя на куски порезать. |
| I shouldn't even be here. | Меня бы и не должно быть здесь. |
| I don't know, I should have known better than to trust ava. | Я... Я не знаю, мне надо было бы знать ее получше, чем доверять ей. |
| The French are very keen we should give it a try. | Французы очень заинтересованы, чтобы мы хотя бы попытались. |
| There are too many things you should know that you don't. | Есть слишком много вещей, которые Вам следовало бы знать, а Вы не знаете их. |
| You should probably borrow that from her. | Тебе стоило бы ее у нее одолжить. |
| Whoever he was, he should have tried harder. | Кто бы он ни был, ему следовало пытаться усерднее. |
| I'd say you should go, but... | Да. Я бы и тебя позвал, но... |