But you should know by now that no one leaves the crew. |
Но тебе уже следовало бы знать, что из банды не уходят. |
Maybe you should at least call your dad. |
Может тебе следует хотя бы позвонить отцу. |
I should probably get a girlfriend first. |
Сначала не мешало бы найти подругу. |
Something my parents should have told me before giving me |
Моим родителям стоило бы мне сказать это прежде, чем дарить |
I should've just left and we'd always have had that last night instead of this mess. |
Мне надо было просто уйти и у нас бы всегда была эта последняя ночь вместо всего этого беспорядка. |
Sherman, you should have seen the look on your face. |
Шерман, ты бы видел свою рожу. |
You know... you should thank me. |
Знаешь... ты бы поблагодарил меня. |
Why shouldn't you hang with him? |
Почему бы мне не повесить вас вместе с ним? |
I should like you to do it again. |
Я бы хотела, чтобы ты сделал это еще раз. |
I should have waited to order, anyhow. |
Мне пришлось бы ждать своего заказа, в любом случае. |
If he wants it back, he should just say so. |
Если хотел его вернуть так пусть бы сразу и сказал. |
I should keep it that way. |
Я бы на этом и остановился. |
Didn't happen, and I should know. |
Этого не было, иначе я бы знал. |
You should have seen that woman's face. |
Ты бы видел лицо этой женщины. |
If he wants to be heard, he should start talking. |
Если он хочет внести свой вклад, то ему пора бы что-то предложить. |
He gives a lot to charity, - and you should, too. |
Я знаю, что он много тратит на пожертвования, и тебе не помешало бы тоже. |
I should invite my sorority sisters out for the store opening. |
Я могла бы пригласить моих сестер из женского общества на открытие магазина. |
I should slit you wide open. |
Я бы должен тебя на куски порезать. |
I shouldn't even be here. |
Меня бы и не должно быть здесь. |
I don't know, I should have known better than to trust ava. |
Я... Я не знаю, мне надо было бы знать ее получше, чем доверять ей. |
The French are very keen we should give it a try. |
Французы очень заинтересованы, чтобы мы хотя бы попытались. |
There are too many things you should know that you don't. |
Есть слишком много вещей, которые Вам следовало бы знать, а Вы не знаете их. |
You should probably borrow that from her. |
Тебе стоило бы ее у нее одолжить. |
Whoever he was, he should have tried harder. |
Кто бы он ни был, ему следовало пытаться усерднее. |
I'd say you should go, but... |
Да. Я бы и тебя позвал, но... |