Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
I should also like to offer a special welcome to Palau as the one hundred eighty-fifth Member. Я хотел бы также особо поприветствовать Палау в качестве сто восемьдесят пятого члена Организации.
In my statement today I should like to focus on our efforts to develop a new paradigm of protection oriented towards solutions. Сегодня в своем выступлении я хотела бы остановиться на наших усилиях по разработке новой модели защиты, цель которой - нахождение решений.
The consultations should lead to an improved funding system that would ensure predictable resources. Эти консультации должны привести к созданию более совершенной системы финансирования, которая обеспечивала бы предсказуемость притока ресурсов.
More attention should have been paid in past reviews to the influence exerted by the secretariat on the entire process. В проводившихся в прошлом обзорах влиянию, которое оказывает секретариат на процесс в целом, следовало бы уделять больше внимания.
In these somewhat confused circumstances it would be difficult to argue that one or the other list should prevail. В этой несколько запутанной ситуации объявить приоритетным тот или иной список было бы затруднительно.
In the same context, we should encourage interfaith dialogue. В этом же контексте мы хотели бы призвать к межконфессиональному диалогу.
I should like to congratulate the Member States that have recently joined the Organization. Я хотел бы поздравить государства-члены, которые недавно стали членами Организации.
We should also speed up reform of the working methods and procedures of the Security Council. Нам следовало бы также ускорить реформу рабочих методов и процедур Совета Безопасности.
In this connection, I should like to refer to the last alert of the World Food Programme, issued on 26 September 1995. В этой связи я хотел бы упомянуть о последнем предупреждении Всемирной продовольственной программы от 26 сентября 1995 года.
In the light of these general considerations, I should now like to address Security Council reforms and United Nations system financing issues. В свете этих общих соображений теперь я хотел бы обратиться к вопросу реформы Совета Безопасности и вопросам финансирования системы Организации Объединенных Наций.
We should congratulate all the parties that have taken part in the political transformation of Mozambique on having adhered to the peace process. Мы хотели бы поздравить все стороны, которые приняли участие в политической трансформации в Мозамбике, за их приверженность мирному процессу.
Having said that, I should like to take this opportunity to welcome the one-hundred-eighty-fifth Member of the United Nations. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать 185 члена Организации Объединенных Наций.
I should like to focus the Assembly's attention on the question of membership. Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на вопрос о членстве.
I should like to extend our thanks to the United Nations, which has already given us technical assistance. Я хотел бы выразить нашу благодарность Организации Объединенных Наций, которая уже оказала нам техническую помощь.
I should like to pledge the full support and cooperation of Sudan to that end. В этой связи я хотел бы также заявить о полной поддержке и сотрудничестве Судана.
I should like to cite some examples. И я хотел бы привести некоторые примеры.
I should like first to stress that relations between Burundi and Zaire are in no way clouded. Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что отношения между Бурунди и Заиром совершенно безоблачны.
I should like to make it clear that Rwanda is obliged to engage in good relations with Kenya. Я хотел бы ясно дать понять, что Руанде необходимо поддерживать добрые отношения с Кенией.
Additionally, I should like to announce the tentative programme of plenary meetings for the month of November. Кроме того, я хотел бы объявить предварительную программу пленарных заседаний на ноябрь месяц.
I should like briefly to refer to this subject. Я хотел бы кратко остановиться на этой теме.
We should like to underscore just two of these. Я хотел бы упомянуть лишь две из них.
At the outset, I should like to convey two messages. Прежде всего я хотел бы передать два послания.
In this context, I should like to elaborate on a few specific aspects. В связи с этим хотел бы выделить несколько конкретных аспектов.
I would plead most earnestly that the members of the new Organization should seek international equity, both political and economic. Я бы хотел призвать самым серьезным образом к тому, чтобы члены новой Организации добивались международной справедливости, как в политическом, так и в экономическом плане .
Here I should like expressly to welcome what President Clinton of the United States and others said yesterday on this subject. В этой связи я хотел бы в особенности приветствовать то, что сказал вчера по этому поводу президент Соединенных Штатов Клинтон и другие.