| So, if Riggs' recommendation killed the baby, then we should... | Если рекомендации Риггса убили ребенка, - ...мы должны... я бы... |
| Honestly, she shouldn't even be filing as an individual. | Если честно, ей бы следовало подавать совместный налог. |
| Well you should have saved some of the Mongols. | Ему бы следовало припасти немного косяков. |
| They should have at least tried to fake some sort of forced entry. | Они должны были хотя бы попытаться создать видимость взлома. |
| You should at least stay alive until it expires. | То есть вы в течение хотя бы двух лет не можете умереть. |
| You should hear the way some parents talk to me. | Ты бы слышал, как со мной говорят некоторые родители. |
| But I should like to know what you are doing in Istanbul... | Но мне хотелось бы знать, что вы делаете в Стамбуле... |
| Right. I shouldn't have done it. | Правильно. Мне бы не следовало этого делать. |
| You should see who they think we're talking to for VP. | Видел бы ты, кого они считают нашим вице-президентом. |
| I should never have come here. | Просто так никогда бы не поехала сюда. |
| Well, we should take a fieldtrip there. | Надо бы съездить туда на экскурсию. |
| The boss of such an important newspaper should really sanction the headlines before the paper goes to print. | Главе столь важной газеты стоило бы проверять заголовки, прежде чем отправлять номер в печать. |
| Perhaps one of us should anonymously tip off the police about Clarisse Avery. | Возможно, один из нас мог бы дать полиции анонимную наводку на Клариссу Эвери. |
| This ridge should protect the village, but this is as close as I would put it. | Горный хребет должен защитить деревню, но ближе я бы ее не размещала. |
| Maybe we should go away for a couple of hours, the two of us. | Возможно, нам стоило бы уехать на пару часов, вдвоем. |
| You should hear what she sounds like when - | Ты должен это услышать, она звучит так, как если бы... |
| I should have said something sooner, but Arthur said not to. | Я должна была бы раньше всё рассказать, но Артур сказал, не надо. |
| You and Donovan over here should both lose your job. | И вас, и Донована следовало бы уволить. |
| At least we'll go down fighting like a clone should. | Но хотя бы закончим сражаться как подобает клонам. |
| We could mutually decide to join our lives together if you should so choose... | Мы могли бы обоюдно решить соединить наши жизни, если ты этого захочешь... |
| You should probably go to bed. | Тебе бы лучше пойти лечь спать. |
| I shouldn't tell you this, but you actually have a shot with Ruslan. | Я не должен бы вам этого говорить, но у вас с Русланом действительно есть шанс. |
| A piece of kit that should have been inspected. | Деталь экипировки, которую следовало бы осмотреть. |
| I should've, but Mom and Dad... | Мне стоило бы, но мама с папой... |
| I want to help you calm down, so maybe you should... | Надо бы тебе успокоиться, поэтому... |