Personally, I should prefer to see the aborigines. |
Я бы предпочёл посмотреть на аборигенов. |
You should hear what the boys at the barbershop... |
Ты бы слышал, что говорили ребята в пивной... |
You should see how my dad is about her. |
Ты бы видела, как отец гордится ею. |
You should've just said I was your dongsaeng or something. |
Сказал бы, что просто соседка. |
Had I known that Your Majesty was seeking assistance I should've made my own recommendation. |
Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы дал вам собственные рекомендации. |
I shouldn't have done it. |
Мне бы не следовало этого делать. |
I have something which I should like to return to Your Majesty. |
Я бы хотела кое-что вернуть вам. |
It should take you exactly 4 seconds to cross from here to that door. |
Мне бы следовала дать тебе 4 секунды, чтобы добраться отсюда до двери. |
I should hate her to miss the parade. |
Я не хотел бы пропустить парад. |
I should hate to see anything going wrong. |
Мне не хотелось бы, что у вас пошло не так. |
Just say I shouldn't worry! |
Хоть сказала бы, что мне не стоит беспокоиться. |
If you want to know something about me, you should have just asked me. |
Если хотела выведать что-то обо мне, могла бы спросить напрямую. |
I think we should have held out for professional... |
Думаю, нам следовало бы обсудить некоторые деловые... |
That's why we should at least try to enjoy it. |
Поэтому мы должны хотя бы пытаться наслаждаться этим. |
I got a medal, while in reality I should have been... |
Меня наградили, а надо бы... |
You should rejoice in your accomplishments. |
Тебе следовало бы возликовать в твоих достижениях. |
We should go down to Chinatown for a bowl. |
Надо бы сходить в китайский квартал оттянуться. |
I Would, but I think I should go. |
Рад бы, но, думаю, мне надо идти. |
Yes. Maybe he should take up engineering instead. |
Да, учился бы он лучше на инженера. |
I should like to meet this gentleman. |
Хотела бы я познакомиться с этим господином. |
I should so much like... to marry for love. |
Я бы предпочла... выйти замуж по любви. |
I should much rather sit at home and rest my poor nerves. |
Я бы лучше осталась дома и лечила свои больные нервы. |
I'm saying... I should have fortune cookies. |
Я имею ввиду... мне бы сейчас не помешали печенья с предсказаниями. |
You should see these women after they've been to chemo. |
Видел бы ты этих женщин после химии. |
Maybe we shouldn't even be open. |
Может, нам бы даже не разрешили открыться. |