| I never should've started this wall. | Лучше бы я никогда не начинала эту стену. |
| I was protecting my family, like any good father should. | Я защищал свою семью, как любой другой отец должен был бы сделать. |
| I think you should talk to the witness for him. | Надо бы вам самим договорится со свидетелем вместо него. |
| Robert Riley went to prison because Emmett Harrington gamed the system, and we should've caught it. | Роберт Райли попал в тюрьму потому что Эммет Харрингтон обманул систему и нам бы следовало его поймать. |
| No, really, you should. | Нет, правда, не помешало бы. |
| I should make you pull the trigger. | Я должна бы заставить тебя произвести выстрел. |
| You should come with me sometime, before we leave. | Надо бы тебе составить мне компанию перед отлётом. |
| I should do something about that. | Мне бы следовало позаботиться о нём. |
| If we could, should I be standing here now? | Если бы мы могли, разве стоял бы я здесь сейчас? |
| That Woochi should've done a better job. | Этот Чон У Чхи мог бы и лучше сработать. |
| Well, I should say not. | О, я бы сказал, нет. |
| You should've seen yourself at dinner, Sarah. | Ты бы видела себя за ужином, Сара. |
| You should have seen his face when he saw his sister again. | Посмотрел бы ты на него, когда он снова увидел сестру. |
| She had a heart condition but her GP said she should have been fine if she take her medication. | У неё были проблемы с сердцем, но её Лечащий Врач сказал, с ней такого бы не случилось, если б она принимала свои лекарства. |
| You should see this dress that my mother wants me to wear to this Purity Ball of hers. | Ты бы видела платье, которое мама заставляет меня надеть на ее Бал Непорочности. |
| We should have dinner with the girls some night. | Мне бы хотелось поужинать с дочерьми. |
| I should send you straight back to hell. | Я мог бы отправить тебя прямиком обратно в ад. |
| I should like to be your wife in every way. | Я желала бы стать твоей женой во всех смыслах. |
| I should not make anyone sleep where I would not wish to. | Нельзя заставлять других спать там, где сама бы не стала. |
| I should have given you a toad, at least. | Нужно было сделать тебе хотя бы "жабу". |
| I should look into booking a private island for the ceremony. | Надо бы подыскать частный остров для церемонии. |
| I should have just stuck to the facts like any good lawyer. | Мне следовало бы придерживаться фактов, как любому хорошему адвокату. |
| We should at least hear them out. | Мы должны хотя бы выслушать их. |
| They should not be doing that on the forensic platform. | Им не следовало бы этого делать. |
| You should have stayed in the hospital another day. | Тебе бы стоило остаться в больнице ещё на день. |