Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
I thought she should have murdered the grandmother in the end. Только лучше бы она в конце убила бабушку.
I shouldn't have panicked, but when the lights went out... Я бы не стала так паниковать, но когда отключился свет...
You should take his phone away. Ты бы у него телефон забрал.
Honey, you should play with the kids a little bit. Дорогой, поиграл бы ты с детьми немного.
On second thoughts, I don't see why you shouldn't. Хотя, однако, почему бы и нет...
You should have gone back to Chicago. Лучше бы ты уехала в Чикаго.
Maybe I should've... pulled Matt out. Может быть мне нужно было бы вытащить Мэтта.
I think you should pass me the cable shears. Я думаю, что ты могла бы передать мне кусачки.
I never should've taught her that angry emoticon. Лучше бы я не учил её этому злому смайлу.
I should fire you, Frank. Мне бы надо уволить тебя, Фрэнк.
Maybe you should do your job instead of spying on other agency personnel. Может стоило бы тогда делать свою работу, а не шпионить за чужими агентами.
I'd love to, but I should see my kid's teacher... Я бы с радостью, но мне надо встретиться с учителем моего ребенка...
You should know me better than that. Тебе стоило бы знать меня получше.
You really should have read it. Тебе вправду стоило бы её прочитать.
You should have come three days before Надо было прийти хотя бы З дня назад.
You should see her on the inside. Знала бы ты, какая она внутри.
Yes, I should very much like to see him. Да, я бы очень хотел увидеть его.
You should've seen the way she used me last night. Видел бы ты, как она меня вчера использовала.
You should see the way she's sucking him dry. Видела бы ты, как она подчистую его обрабатывает.
I should not wish that for such a man. Я бы не хотел такого для подобного человека.
You should have heard them squeal when I shot them. Слышал бы ты, как они вопили, когда я стрелял в них.
I should have gone into insurance... better hours, more money, less scruples. Занимался бы я страховкой - лучшие часы работы, больше денег, меньше угрызений совести.
I know how I should feel, if I were separated from my own dear wife. Представляю, как чувствовал бы себя я, ...если бы меня разлучили с моей дорогой женой.
In the circumstances, I should anticipate a certain show of disapprobation, Sir. В данных обстоятельствах я бы ожидал определённого проявления неодобрения, сэр.
I shouldn't tell you, really, but I believe so. Как бы не соврать, но, кажется, видел.