Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
We favour a CTBT which should attract universal adherence. Мы выступаем за такой ДВЗИ, который обеспечил бы универсальное присоединение.
You should see her kicking off when something doesn't suit. Вы бы видели, как она брыкается, когда ее что-то не устраивает.
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. Следовало бы, в частности, не включать в нее определение "замкнутых грунтовых вод".
The Swedish Government should perhaps consider consulting that body before approving the report. До утверждения этого доклада шведскому правительству, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о проведении консультаций с этим органом.
I should like to begin with two general comments. Я хотел бы начать свое выступление с двух замечаний общего характера.
A mechanism should therefore be established whereby continuous and predictable resources continuously available. Поэтому нужно создать такой механизм, который позволял бы постоянно располагать ресурсами на стабильной и предсказуемой основе.
But the developing countries should not be compelled to exceed their limited capacities. От развивающихся стран, однако, нельзя требовать того, что превышало бы их реальные возможности.
I should like to emphasize two points which perhaps need some clarification. Я хотел бы особо выделить два момента, которые, возможно, нуждаются в некотором разъяснении.
You should give me lessons in that. Должно быть, Вам следовало бы научить меня этому.
Well, the judge should stop it before someone gets brain damage. Что ж, судье следовало бы остановить это прежде, чем кто-то получит повреждение мозга.
You should know he was not my assignment. Вы могли бы знать, что мне его не заказывали.
Talking of which, we should probably get going. Тем более, нам следовало бы, вероятно, поехать к ним.
I should also mention our 1990 Extradition Act. Я хотел бы также отметить наш закон об экстрадиции 1990 года.
It is appropriate that the Security Council should reflect the changes. Было бы естественно, если бы эти перемены нашли свое отражение и в составе Совета Безопасности.
I should like to take this opportunity to mention a few points regarding international drug-control cooperation. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выделить некоторые моменты, связанные с международным сотрудничеством по контролю над наркотиками.
Okay, but maybe he should. Ладно, но может и должен был бы.
Other regional organizations should also consider establishing institutional mechanisms for the internally displaced. Другим региональным организациям также следовало бы рассмотреть вопрос о создании органов, специально занимающихся этим вопросом.
Before going into detail, I should emphasize one point. Прежде чем перейти к подробностям, я хотел бы подчеркнуть один момент.
Norway should provide information on all those points in its next report. Было бы хорошо, если бы Норвегия представила информацию на все эти вопросы в своем будущем докладе.
The United Kingdom should therefore consider introducing legislation that fully complied with the Convention. Поэтому Соединенному Королевству следует рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое в полной мере соответствовало бы положениям Конвенции.
Again there is no single measure that should summarize financial performance. В данном случае также нет единого критерия, который давал бы общее представление о финансовой результативности.
In her view, that procedure should apply to Germany. Г-жа Эват полагает, что данную процедуру можно было бы применить к Германии.
Kosovo paramilitary units should immediately release all abductees, without preconditions. Косовские военизированные формирования должны немедленно освободить всех похищенных лиц без каких бы то ни было предварительных условий.
Cross-sectoral partnerships should constitute the basis for encouraging effective and equitable local initiatives. Кросс-секторальные мероприятия по обеспечению партнерства должны составить основу для проведения местных инициатив, которые были бы эффективными и стимулировали бы на справедливой основе деятельность всех участников.
The Committee should consider possible initiatives it might take to mark the occasion. Комитету следует рассмотреть возможные меры, которые он мог бы принять для того, чтобы отметить эту дату.