But don't despair, it will pass... and no doubt more quickly than it should. |
Но не расстраивайся, это пройдет... и без сомнения, быстрее, чем следовало бы. |
You should check it out, they'll love you. |
Вам бы следовало попробовать, они вас полюбят. |
We should do it again sometime. |
Нам стоило бы это повторять иногда. |
You know, I should like to call the British Consulate now, please. |
Знаете, я хотел бы позвонить в Британское консульство сейчас, пожалуйста. |
You know, maybe you should come... up to Adam and Eve sometime. |
Знаете, возможно вам следовало бы приехать на пляж Адама и Евы как-нибудь. |
Better you should run for the hills. |
Лучше бы ты бежала, не оглядываясь. |
If I'd been safely in that exploding O.R., where I should have been. |
Если я бы осталась во взрывной операционной, где и должна была быть. |
That's exactly what I think you should do. |
Это как раз то, что я тебе посоветовал бы. |
I should open your guts right here in front of these good people. |
Стоило бы выпустить тебе кишки прямо здесь, на глазах у этих добрых людей. |
I should have asked, but I couldn't find you. |
Знаю, надо было бы спросить, но я не могла найти тебя. |
An act of self-loathing so shameful that whoever is responsible should fall on his own stake. |
Такое неуважение к собственной природе настолько постыдно, что кто бы не нес за это ответственность, он должен напороться на собственный кол. |
A car this nice you should lock. |
Тебе не мешало бы запирать машину. |
You should, you know, ask me out sometime. |
Знаешь, ты бы мог меня куда-нибудь пригласить. |
If he should come back to Netherfield, though. |
Вот если бы он вернулся в Недерфилд. |
As should you be for your lackluster effort. |
И тебя бы туда же, за проявленное усилие. |
It's not true, I should have accomplished my happiness even without you. |
Это неправда; я и без вас была бы счастлива. |
You should hear her at 125. |
Вам бы послушать ее на 125. |
You should have told him we're on a delayed honeymoon. |
Сказала бы, что у нас запоздалый медовый месяц. |
Under normal circumstances, you should not be here. |
В обычных условиях, тебя бы здесь не было. |
Why should you be any different? |
С чего бы вам отличаться от них? |
Baltar's a brilliant man, yes, but you should've seen me. |
Балтар гениален, да, но ты бы меня видел. |
You should've seen where this one girl hid hers. |
Ты бы видела где одна подруга его скрывала... |
You should come with me sometime, before we leave. |
Пока мы тут, надо бы тебя сводить вниз. |
You should come with me some time. |
Надо бы тебе составить мне компанию перед отлётом. |
But you shouldn't have taken the trouble. |
Ах, не надо бы вас беспокоить. |