| You should take a few weeks to have fun and hang out with friends. | Ты бы взял несколько недель отдыха, чтобы повеселиться с друзьями. |
| You should have seen their faces when I told them the Citadel was going to be free. | Видел бы ты их лица, когда я сказал им, что Цитадель будет бесплатной. |
| You should've asked me about it, or your dad. | Спросил бы меня об этом или своего отца. |
| You should have heard that lecture. | Ты бы слышал, что он выговаривал. |
| You should have seen me stand up to those guys. | Ты бы видеоа, как я отсаивал свои права перед этими парнями. |
| You should have made deputy director two years ago, maybe three. | Еще два три года назад ты бы стал заместителем директора. |
| I should never have left Africa. | Лучше бы я никогда не покидал Африку. |
| But you should really have hidden your drugs better. | Но тебе правда следовало бы получше прятать наркоту. |
| And it sounded so fabulous... you know, they should've picked me to sing it originally. | И это звучало бы так невероятно... знаете, им следовало бы выбрать меня спеть ее изначально. |
| You should worry about your own love life. | Лучше бы побеспокоился о своей личной жизни. |
| Maybe you should work for Kodak. | Тебе бы следовало работать с Кодак. |
| We should get those flowers in a a vase. | Надо бы поставить эти цветы в вазу. |
| Willie, maybe you should... No. | Вилли, возможно ты могла бы... |
| HIGH PRIEST: The boy shouldn't even exist. | Мальчик даже не должен бы существовать. |
| If he dies, and he could still live, his death should mean something. | Если он умрет, а он мог бы все еще жить, его смерть должна значить что-то. |
| You should have seen me back in the day. | Ты бы видела меня раньше, в Маленькой Лиге по бейсболу, у меня был хороший бросок. |
| You should hear how I lost my job. | Знал бы ты, как я потеряла работу. |
| It should, 'cause that's where your father always sits. | Ещё бы, ведь его протирал твой папаша. |
| What should we do while we wait? | Чем бы нам заняться, пока мы ждем? |
| Monsieur Blandois is intimately known to me and my circle, and I should like to ascertain his whereabouts. | Монсеньор Бландуа хорошо известен мне и моему кругу, и я хотел бы установить его местонахождение. |
| I should never have risked that. | Я никогда бы не рискнула на это. |
| But you should've seen the way he went after his tramp assistant. | Но ты бы видела, как он приставал к своей шлюховатой помощнице. |
| You should've seen what he looked like. | Видел бы ты, как он выглядел. |
| Ideally we should cover this sector. | Хорошо бы вот этот сектор закрыть... |
| You should have found that out before you just go and fire me. | Ты мог бы сам додуматься, прежде чем взять и уволить меня. |