| You know you should really clean yourself up. | Знаешь, тебе бы стоило привести себя в порядок. |
| I should go in your place. | (рави) Мне бы на твоё место. |
| You should've figured this out already. | Тебе надо бы уже это решить. |
| You know, you should spend some time with Ben. | Знаешь, тебе тоже следовало бы побыть какое-то время с Беном. |
| You should have spent it for the common good. | Лучше бы пустили деньги на общее благо. |
| I should have shot him when I had the chance... | Я бы пристрелил его, если бы у меня был шанс... |
| I should like to return to the Archives, examine the texts further. | Я хотел бы вернуться в архив, просмотрю ещё раз тексты. |
| You should've seen the bruise on my leg. | Вы бы видели синяк на ноге. |
| You should see him in a tutu. | Видели бы вы его в балетной пачке. |
| where hearing should not latch them. | Которую я бы скрыл чтобы никто не услышал. |
| You should have seen that little boy... he was so proud of himself. | Ты бы видела этого маленького мальчика... он был так горд собой. |
| But you should have seen the look on Angela's face when my lawyer pulled out that sketch. | Но ты бы видела лицо Анжелы, когда мой адвокат достал портрет. |
| That if I can, I should wait a bit longer. | Если это возможно, было бы хорошо ещё немного подождать. |
| You should have seen him run. | Видел бы ты, как он бегает. |
| I should like the Doctor to be seated in the King's Box. | Я бы хотел, чтобы доктор сидел в королевской ложе. |
| So we should better make sure that data is helping. | Так что нам бы хорошо убедиться, что данные помогают. |
| Nothing. In stead of blaming me, you should take a look at yourself. | Вместо того, чтобы винить меня, тебе бы следовало на себя посмотреть. |
| You never give up, even when you should. | Вы никогда не сдаётесь, даже, когда стоило бы. |
| Maybe I should've had. Franz's background checked more thoroughly. | Возможно, мне следовало бы более тщательно проверять происхождение Франца. |
| She should take care for her own skin. | Ей бы лучше позаботиться о своей шкуре. |
| He was doing the opposite of everything he should. | Что бы он ни должен был сделать, он делал все наоборот. |
| It should, because something like that happened to you... right here. | А должно бы, потому что кое-что такое случилось и с тобой... прямо здесь. |
| No matter how difficult things are, you shouldn't abandon your own child. | Что бы ни случилось, вы не должны бросать ребёнка. |
| You should have told me, Cal. | Ты мог бы сказать мне, Кэл. |
| You should have the decency to stand when you speak to a lady. | Имел бы порядочность встать, когда разговариваешь с леди. |