I seek righteousness, as should we all. |
Я ищу справедливость, что следовало бы делать и другим. |
Well, there's some things you should probably tell him. |
Есть некоторые вещи, о которых тебе, возможно, следовало бы ему рассказать. |
I should say something different, but I understand. |
Мне стоило бы ответить тебе что-нибудь другое, но я тебя понимаю. |
I know, but he should have. |
Я знаю, но ему следовало бы иметь её. |
Still, you should have called. |
И все же, могла бы и позвонить. |
You should really shave look insane. |
Сбрил бы ты эту бороду - вид как у психа. |
You should hear him talk about Dostoyevsky. |
Слышал бы ты, как он говорит о Достоевском. |
Anyways, you shouldn't take this to trial. |
Как бы там ни было, не стоило вам тащить это в суд. |
Well, tell him it should. |
Ну, скажи ему, что следовало бы. |
You should at least write him... |
Да. Ты должна хотя бы написать ему письмо. |
You should ask me before you start wiring up my house. |
Тебе бы стоило спросить меня, прежде чем ставить жучки в моем доме. |
I should give her my hanky. |
Я мог бы дать ей свой носовой платок. |
I should really know your name. |
Мне надо хотя бы знать, как тебя зовут. |
Well, he shouldn't be. |
Ну, ему бы не следовало там быть. |
But you of all people should understand. |
Но из всех людей, ты мог бы понять. |
She seems fine, but perhaps Dr Duncan should double-check. |
С ней вроде бы все в порядке, но лучше пусть доктор Дункан её осмотрит. |
I should quit while I'm ahead. |
Не мог бы ты перестать, раз уж я всё знаю наперёд. |
I should get millions for what I did today. |
Я мог бы получить миллионы за то, что я сделал сегодня. |
You should have known they would follow. |
Следовало бы догадаться, что они пойдут за тобой. |
I suppose we should, yes... |
Я думаю, мы могли бы, да... |
They do things they shouldn't. |
Делают то, что им не следовало бы делать. |
Your father should have told us about this years ago. |
Твой отец должен был бы сказать нам об этом много лет назад. |
No obstacle of any kind should impede or hinder that resolve. |
Никакое препятствие какого бы то ни было характера не сможет помешать или воспрепятствовать этому стремлению. |
Its procedures should also be made more transparent. |
К тому же следовало бы сделать процедуры его деятельности более открытыми. |
The international community should make those responsible respect the authority of justice and law. |
Международное сообщество должно было бы заставить тех, кто совершает такие нападения, уважать власть справедливости и закона. |