Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
Terrorism and drug trafficking should also be included. Следовало бы также включить в число этих преступлений терроризм и распространение наркотиков.
This inventory should form a composite document for ease of reference. Результатом такого анализа должен стать сводный документ, что облегчило бы его использование в справочных целях.
The delegation should explain its position on that document. Было бы желательно, чтобы алжирская делегация изложила свою позицию относительно содержания этого документа.
Both sides should refrain from actions that could pre-empt the permanent status negotiations. Обеим сторонам следует воздерживаться от действий, которые могли бы свести на нет переговоры о постоянном статусе.
This committee should consist of both governments and indigenous representatives. Этот комитет мог бы состоять из представителей как правительств, так и коренных народов.
A rotation plan determining which judges should decide appeals is advisable. Здесь следовало бы разработать план ротации, определяющий, какие именно судьи будут принимать решения по апелляции.
He also suggested that each sector should have its own limits. Он высказал также мысль о том, что для каждого сектора можно было бы предусмотреть свои пределы.
It should also consider how the international community could complement LDCs' national efforts. Необходимо также изучить вопрос о том, каким образом усилия международного сообщества могли бы дополнить национальные усилия самих НРС.
The Security Council mandates should enable operations to address root causes of conflicts. В утверждаемых Советом Безопасности мандатах необходимо предусматривать все необходимые меры, которые позволили бы устранять коренные причины конфликтов в ходе проводимых операций.
It should facilitate investment in these sectors through fiscal and liberal regulatory incentives. Это способствовало бы притоку инвестиций в эти сектора на основе финансовых стимулов и либеральной системы регулирования.
The Secretariat should also provide estimates for 2005. Секретариату также следовало бы представить расчетную цифру на 2005 год.
The international community should implement measures to combat terrorism without applying double standards. Международное сообщество должно осуществлять меры по борьбе с терроризмом без каких бы то ни было двойных стандартов.
Any action against territorial integrity or State sovereignty should therefore be rejected. Поэтому необходимо всячески пресекать какие бы то ни было посягательства на территориальную целостность и суверенитет государств.
The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. Кроме того, этот Подкомитет мог бы оказывать более активную помощь государствам, которые желают привести свое законодательство в соответствие с этими документами.
We should like to stress here that transparency measures should strike a balance and should not be confined only to conventional weapons but should also cover weapons of mass destruction, including nuclear weapons. В этой связи нам хотелось бы подчеркнуть, что меры по обеспечению транспарентности должны быть сбалансированными и не ограничиваться в своем охвате только обычными вооружениями; наоборот, они должны также распространяться на оружие массового уничтожения, в том числе ядерное.
This should streamline the process significantly. Это в значительной мере способствовало бы упорядочению всего процесса.
Other inputs should come from different stakeholders. Другие виды вкладов могли бы поступить от различных участников.
It is unacceptable that any State should shirk this primary responsibility. Недопустимо, чтобы какое бы то ни было государство пренебрегало этой своей главной обязанностью.
North Korea should return immediately to the Six-Party Talks without any preconditions. Северная Корея должна без каких бы то ни было предварительных условий возобновить свое участие в шестисторонних переговорах.
We should also set targets to report against next year. Кроме того, нам следовало бы поставить цели, на которые должен ориентироваться доклад в следующем году.
Governments should avoid adopting approaches to development that reduce national autonomy in social development priority-setting. З. Правительствам следует избегать использования таких подходов к развитию, которые бы ограничивали национальную самостоятельность при определении приоритетных направлений социального развития.
Schools should become institutions that are communities of good practice. Школы должны стать учреждениями, которые показывали бы пример буквально во всем.
In principle, their neutral posture should ensure their security. В принципе, залогом безопасности этих сотрудников должен был бы быть их нейтралитет.
We should have more such occasions. Нам следовало бы проводить больше мероприятий такого рода.
The paragraph should therefore be deleted. Следовало бы, таким образом, удалить этот пункт.