Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
Experts suggested that UNCTAD should work to ensure that multilateral financial institutions and donor countries support domestic policies aimed at developing national capacities in construction services. По мнению экспертов, ЮНКТАД следовало бы приложить усилия к тому, чтобы многосторонние финансовые учреждения и страны-доноры поддерживали внутреннюю политику, нацеленную на развитие национального потенциала строительных услуг.
The capacity-building programmes should differentiate the objectives of each region and build a regional dialogue which can be self sustaining. В программах укрепления потенциала должна учитываться специфика целевых установок каждого региона и предусматриваться развитие регионального диалога, который мог бы поддерживаться самостоятельно.
Due to this day I've said more than I should. Благодаря этому дню я и сказал сегодня больше, чем следовало бы.
They should begin by imagining what would happen if the child of a genetically modified human wanted to become an elite athlete. Для начала им следует представить себе, что случилось бы, если бы ребенок генетически измененного человека захотел стать одним из представителей спортивной элиты.
The possibility that recognized transport associations should submit visa applications for professional drivers could also be studied. Можно было бы изучить также возможность представления запросов признанными объединениями перевозчиков относительно выдачи виз профессиональным водителям .
No, politically I should say. Я бы сказал, мыслил политически.
(should have made it 200 MB as it never gets used). (надо бы сделать 200 Мбайт, потому что она не используется).
Strictly speaking, such things should happen to each person, but for some reason they do not happen. Собственно, так должно бы происходить с каждым человеком, но - почему-то не всегда происходит.
However, judging by the residents, you should have guessed that you are somewhere in Asia. Хотя, конечно, по жителям можно было бы догадаться, что где-то в Азии.
This means that HTML browsers and XML processors should behave as if they used Unicode internally. Это значит, что HTML браузеры и XML процессоры должны работать, как если бы они используют Unicode.
We should probably be using overlapped IO instead. Наверное лучше было бы использовать overlapped IO.
For even during separation the mood may - and, I think, should - remain light. Ведь даже во время расставаний настроение может - и, думаю, должно бы - оставаться светлым.
Every graphical X Window application reads at startup the environment variable DISPLAY to find out to which computer screen it should send its graphics. Каждое графическое приложение Х Window при запуске считывает переменную окружения DISPLAY, что бы выяснить на какой компьютерный экран посылать графические данные.
Most critics decried the project as a waste of money that should have been spent on essential services across Australia. В основном проект критиковали за бесполезную трату денег, которые могли бы быть направлены на важные государственные нужды по всей Австралии.
Jurists worked to prepare international legal arguments for why Finland should get East Karelia. Юристы подготавливали законные обоснования тому, как Финляндия могла бы получить под контроль Восточную Карелию.
I wonder if I should try a PHP service written in the new board. Интересно, если бы я попробовал сервис РНР написано в новое правление.
To withdraw it, you should have at least one completed order. Для их вывода нужно иметь хотя бы одну продажу.
The movie should go accompanied by a dictionary to understand the dialogues. Фильм был бы должен идти сопровожденная словарем, чтобы понимать диалоги.
Intuitively, the packing algorithm should ideally assign nearby points to the same leaf node. Интуитивно ясно, что алгоритм упаковки должен бы назначать близкие точки тому же самому узлу.
If you belong to this group, you should consider issues like budget, location, and time limits. Если вы относитесь к этой группе, вам бы было необходимо рассмотреть вопросы какое состояние бюджета, расположение, и временные рамки.
Also a controlling centre and 25 ground stations should have been long ago already in the company. Давно также контрольный центр и 25 наземных станций должны были бы быть уже в предприятии.
If Dima wanted to perform an experiment, then to him should have been long and carefully prepared. Если Дима захотел поставить эксперимент, то к нему надо было бы долго и тщательно готовиться.
As a prerequisite Joomla should have installed a plugin for xml/ rpc at each site you like to manage. В качестве предпосылки Joomla должен быть установлен плагин для XML/ RPC на каждом сайте Вы хотели бы управлять.
If you are puzzled, at least, with one of these questions, you should attend our Speaking clubs. Если Вы озадачены хотя бы одним из этих вопросов, Вам стоит посетить наши Разговорные клубы.
You should count on spending at least half the day with us. Выделите на посещение парка хотя бы полдня.