Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
I should also like to welcome, yet again, the State Secretary for Foreign Affairs of Norway, Her Excellency Siri Bjerke. Мне хотелось бы также еще раз приветствовать государственного секретаря Норвегии по иностранным делам Ее Превосходительство Сири Бьерке.
Lastly I should like to refer to the question of the re-establishment of other subsidiary bodies of the Conference. Наконец, мне бы хотелось остановиться на вопросе о воссоздании других вспомогательных органов Конференции.
Lastly, I should like to say a word about the statements made by the representative of Switzerland. Наконец, я хотел бы сказать несколько слов по поводу заявления представителя Швейцарии.
At this stage I should like to convey our gratitude to all States that have supported the Slovak request. И в этой связи я хотел бы выразить нашу признательность всем государствам, поддерживающим просьбу Словакии.
The very minimum we should like to have on nuclear disarmament is the appointment of a special coordinator. И уж как минимум, нам хотелось бы, чтобы по вопросу о ядерном разоружении был назначен Специальный координатор.
We should like to see the immediate commencement of the work of the Ad Hoc Committee. И нам хотелось бы стать свидетелями немедленного начала работы этого Специального комитета.
We have to admit that our negotiations are not progressing as quickly as they should. Приходится признать, что наши переговоры идут вперед не так быстро, как это следовало бы.
I should like to wish all the Fellows a very interesting and enjoyable stay in Geneva. Хотелось бы пожелать всем стипендиатам очень интересного и приятного пребывания в Женеве.
I should like to express our full appreciation of all your efforts in guiding the work of the Conference. Я хотел бы выразить Вам нашу глубокую признательность за все Ваши усилия в процессе руководства работой Конференции.
Before concluding, I should like to express my gratitude to all of you for your encouragement and your support. Прежде чем закончить, я хотел бы выразить всем вам свою благодарность за ваше ободрение и за вашу поддержку.
I should like again to remind all representatives that we have a long list of speakers. Мне вновь хотелось бы напомнить всем представителям, что у нас очень большой список ораторов.
I should like to conclude by addressing myself directly to youth. Я хотел бы завершить свое выступление обращением непосредственно к самой молодежи.
However, we should all be aware that there are numerous cultures not associated with the six official languages. Однако мы хотели бы, чтобы все осознавали факт существования многочисленных культур, которые не связаны с шестью официальными языками.
In our view, a paragraph to this effect should have been included in this draft resolution. На наш взгляд, пункт по этому вопросу следовало бы включить в проект резолюции.
The establishment of ombudsman mediation panels would provide an informal and flexible mechanism that should help to prevent litigation. Формирование посреднических коллегий омбудсмена позволило бы создать неофициальный и гибкий механизм, который помогал бы избегать тяжб.
I should now like to refer to some specific issues that are of particular importance in the international political arena. Теперь я хотел бы коснуться некоторых конкретных вопросов, имеющих особенно важное значение на международной политической сцене.
I should therefore like to share with the Assembly a few brief thoughts on the promotion and preservation of these Olympic values. Поэтому я хотел бы поделиться с Ассамблеей несколькими краткими мыслями по поводу развития и сохранения этих олимпийских ценностей.
In this context, I should like to stress particularly the Special Olympics and their invaluable function for the disabled. В этом контексте я особо хотел бы подчеркнуть особую роль специальных Олимпийских игр и их неоценимое значение для инвалидов.
The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. Мирное урегулирование должно включать в себя такие клаузулы, которые обязывали бы все стороны, которых это касается, всесторонне сотрудничать с Трибуналом.
I should like to reiterate what the Philippine delegation said last year on this point. Я хотел бы вновь повторить то, что было сказано делегацией Филиппин в прошлом году по данному вопросу.
I should like to suggest that the Working Group pursue its activities in a more efficient manner. Я хотел бы предложить, чтобы Рабочая группа осуществляла свою деятельность наиболее эффективным образом.
However, we believe the total size of the Council should not exceed 20. Как бы то ни было, мы считаем, что общий состав Совета не должен превышать 20 членов.
I suggest we should focus greater effort in future on two areas. Я предложил бы в будущем сконцентрировать усилия на двух сферах.
I should like to congratulate the negotiators on their courage and persistence. Я хотела бы поблагодарить участников этих переговоров за их мужество и настойчивость.
In the meantime, however, the Security Council should aim at greater transparency and accountability. Вместе с тем на данном этапе Совету следовало бы направить свои усилия на обеспечение большей транспарентности и отчетности в его деятельности.