Примеры в контексте "Should - Бы"

Примеры: Should - Бы
We should opt for an action-oriented declaration which would meet world expectations of that occasion. Мы должны разработать ориентированную на действия декларацию, которая могла бы отвечать чаяниям, возникшим в связи с этим событием.
I should therefore like to add a few observations of a more general nature. Я хотел бы в связи с этим выразить несколько соображений общего характера.
I should add that this matter will require thorough and careful consideration by Member States. К сказанному хотелось бы добавить, что речь идет о вопросе, который государствам-членам придется подвергнуть тщательному и пристальному изучению.
Having laid out the basic elements of the follow-up mechanism, I should now like to touch upon some specifics. Обрисовав основные составляющие механизма выполнения принятых решений, я хотел бы сейчас остановиться на некоторых конкретных моментах.
Here I should thank all those delegations that played a constructive role in finding a common ground for consensus during the negotiations. Я хотел бы поблагодарить все те делегации, которые сыграли конструктивную роль в деле поиска общих точек соприкосновения для достижения консенсуса в ходе переговоров.
I should like to make a few remarks on the follow-up to the Conference. Я хотел бы высказать ряд замечаний о мероприятиях во исполнение решений Конференции.
I should also like to express our sincere appreciation to the Government of Egypt, which created excellent conditions for that giant gathering. Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность правительству Египта, которое создало отличные условия для этого грандиозной встречи.
I should like to stress that point. Этот момент я хотел бы подчеркнуть.
We in Africa should take heed of this lesson and lend support to our industrialists and entrepreneurs. Мы, в Африке, хотели бы принять во внимание этот урок и оказать поддержку нашим промышленникам и предпринимателям.
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями.
We should also like to thank all those who helped conceive and draw up the report. Нам также хотелось бы поблагодарить всех тех, кто помог в разработке и составлении данного доклада.
I should like to give an example to demonstrate the link between the issue of peace and that of development. Я хотел бы привести пример, чтобы показать связь между вопросами мира и развития.
At this stage of our deliberations I should like to concentrate on several elements. На этом этапе наших прений я хотел бы сосредоточить внимание на нескольких элементах.
We should avoid such fragmentation of the concept of the development process, which might result in imbalances. Нам следует избегать такой фрагментарности в концепции процесса развития, что могло бы привести к нарушению равновесия.
I should like especially to emphasize the empowerment of women, poverty alleviation and support for African development. Я хотел бы прежде всего указать на улучшение положения женщин, борьбу с нищетой и оказание поддержки развитию африканских стран.
I should like to supplement this by highlighting a few specific concerns. Я хотел бы дополнить его и привлечь особое внимание к нескольким конкретным проблемам.
I should like to make a few remarks that my delegation feels are pertinent to our discussion on this report. Я хотел бы высказать ряд замечаний, которые моя делегация считает уместными в связи с обсуждением данного доклада.
None the less, we should like to focus on some points that we consider significant. Тем не менее мы хотели бы сосредоточить свое внимание на некоторых моментах, которые считаем важными.
Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. Проведя консультации с региональными группами, я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию.
I should like to repeat the names of the countries that wish to present candidatures. Я хотел бы повторить названия стран, которые желают представить кандидатуры.
I should like to say a few brief words on each of these. Я хотел бы кратко остановиться на каждом из них.
Perhaps we should give special thought here to the grave public-health effects of the paralysis of water-purification and pumping installations. Возможно, нам следовало бы, в частности, подумать в этой связи о серьезных последствиях паралича систем очистки и подачи воды для здравоохранения.
I should like now to turn to the concerns addressed in the draft resolution before the Assembly. Сейчас я хотел бы обратиться к проблемам, которые затрагиваются в обсуждаемом Ассамблеей проекте резолюции.
I should therefore like to congratulate Under-Secretary-General Peter Hansen and members of his staff on this important achievement. Поэтому я хотел бы поздравить заместителя Генерального секретаря г-на Петера Хансена и сотрудников его подразделения с этим важным достижением.
I should like to refer to the progress that has been made since the return of President Jean-Bertrand Aristide on 15 October 1994. Я хотел бы сказать о прогрессе, которого удалось достичь с момента возвращения к власти 15 октября 1994 года президента Жан-Бертрана Аристида.