| You should work on your mind, Simone. | Надо бы тебе поработать над духом, Симона. |
| You should go finish that T-Bone job. | Тебе надо бы доделать задание с Ти-боуном. |
| If you ask me, she should've brought home a man. | Спросить меня, так лучше бы мужика привела. |
| We should have carried out a coup. | Пару штук стоило бы оставить себе. |
| I want to, but I probably shouldn't. | Я бы с удовольствием, но, наверное, не стоит. |
| Pulling a stunt like that, I should have your badge. | За выкрутасы вроде этого, я бы должен забрать твой значок. |
| Well, then perhaps you should stop making promises you can't keep. | Пора бы вам перестать давать обещания, которые не можете сдержать. |
| I cannot be angry with you, though I should. | И надо бы рассердиться на тебя, да невмочь. |
| Well, you should have made sure before you showed up here and you ruined my life. | Ты могла бы убедиться до того, как появилась и разрушила мою жизнь. |
| But should such considerations override free speech at any cost? | Но должны ли такие соображения отменить свободу слова во что бы то ни стало? |
| Why should information about how to help people be secret? | С чего бы информации о том, как можно помочь людям, быть секретной? |
| You should've thought of that earlier. | Ты бы раньше об этом думал... |
| You should've seen what we got from Bill Gates' cat, Mr. Windows. | Видели бы вы, что мы получили от Мистера Виндоуз, кота Гейтса. |
| Anne, you should have seen them, the mob. | Анна, но ты бы видела ту толпу зрителей. |
| You should get that hand looked at. | Ты бы дал осмотреть эту руку. |
| That should get the conversation moving. | Вот это бы было и впрямь интересно. |
| You should see me out there. | Ты бы видела, как это делаю я. |
| The first lesson we should draw from this month of civil strife is that development, however well-managed, cannot solve everything. | Первый урок, который мы должны извлечь из этого месяца междоусобицы, заключается в том, что развитие, как бы хорошо им не руководили, не может решить все. |
| We should wish Europe a successful year, but it would be foolish to bet on it. | Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку. |
| Those who believe that common interests and liberal institutions should define the EU would gain by this acceptance. | Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции. |
| Even seemingly mundane activities can - and should - bring considerable happiness, as they can represent significant progress. | Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс. |
| But, while Cameron should know from grim experience what is looming, it seems that he has abandoned rational considerations. | Однако, в то время как Кэмерон вроде бы должен благодаря мрачному опыту знать, какие события уже не за горами, он, судя по всему, отказался от рациональных соображений. |
| Maybe you should stick with me. | Возможно тебе стоило бы держаться меня. |
| I should have never been mean to anybody, least of all you guys. | Мне никогда не следовало быть злым ни к кому, хотя бы к вам всем, ребята. |
| I should just buy you a helmet and get it over with. | Я просто должна была купить тебе шлем и это бы сразу кончилось. |