26.44 The subprogramme will be implemented by the Publications Service of the Library and Information Resources Division. |
26.44 Данную подпрограмму будет осуществлять Издательская служба Отдела библиотечных и информационных ресурсов. |
The Security and Safety Service would be grateful for confirmation of your intention to attend. |
Служба безопасности и охраны просит уведомить ее о намерении принять участие. |
The Service sent reports on the countries concerned, background press releases and the concluding observations adopted at the sessions. |
Служба рассылала соответствующим странам доклады, справочные пресс-релизы и заключительные замечания, принимаемые на этих сессиях. |
The Advisory Service will prepare a report on the meeting. |
Консультативная служба подготовит доклад о работе этого совещания. |
The Prison Service is committed to racial equality. |
Тюремная служба привержена принципу расового равенства. |
The Prison Service continues to develop new initiatives. |
Тюремная служба продолжает выдвигать новые инициативы. |
The Federal Employment Service wants to implement these objectives practically and in cooperation with other competent organizations in the case of every single disabled person. |
Федеральная служба занятости стремится практически осуществлять эти задачи в сотрудничестве с другими компетентными организациями применительно к каждому конкретному инвалиду. |
The Personnel Management and Support Service was established within the Department of Peacekeeping Operations to carry out those functions. |
Эти функции выполняет созданная в Департаменте операций по поддержанию мира Служба кадрового управления и обеспечения. |
2.45 The Languages Service is responsible for the implementation of the subprogramme and the attainment of its objectives. |
2.45 За осуществление данной подпрограммы и достижение ее целей отвечает Лингвистическая служба. |
In urgent cases, the Service must ensure that the verification process is completed before the initial appointment is extended for a further period. |
В исключительных случаях Служба должна обеспечить завершение процесса проверки до продления первоначального назначения на дополнительный период. |
The Personnel Management and Support Service had not formulated written procedures for the recruitment process. |
Служба кадрового управления и поддержки не разработала письменные процедуры найма сотрудников. |
While the Kosovo Police Service is developing in a promising way, the justice system remains weak. |
Косовская полицейская служба развивается в многообещающем направлении, а судебная система остается слабой. |
An RSE Training and Support Service was established by the Department and trainers were recruited. |
Министерством была создана учебная и вспомогательная служба ОСО и проведен набор преподавателей. |
A list of delegations to the sixty-second session of the General Assembly will be published by the Protocol and Liaison Service. |
Служба протокола и связи опубликует список делегаций на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Service has already developed close cooperation with the other departments and agencies involved in different aspects of mine action. |
Служба уже наладила тесное сотрудничество с другими департаментами и учреждениями, занимающимися различными аспектами разминирования. |
At the time of independence, it is expected that approximately 1,800 officers will be serving in the East Timor Police Service. |
На момент обретения независимости ожидается, что Полицейская служба Восточного Тимора будет насчитывать приблизительно 1800 человек. |
The Customs Service also makes use of liaison officers for developing co-operative efforts with other countries. |
Для развития совместных действий с другими странами таможенная служба использует также офицеров связи. |
The Investment Management Service itself was in the process of implementing a number of reforms, including a changed custodial structure. |
Служба управления инвестициями проводит ряд реформ, включая реорганизацию механизма хранения активов. |
From 1992 to December 2002, the Philippine Foreign Service establishments recorded 1,084 cases of human trafficking. |
С 1992 по декабрь 2002 года Дипломатическая служба Филиппин зарегистрировала 1084 случая торговли людьми. |
The State Border Service is one of the few multi-ethnic State institutions that work. |
Государственная пограничная служба является одним из немногих функционирующих многоэтнических государственных институтов. |
Quarterly updates will be provided by the Financial Resources Management Service to the Executive Committee for monitoring purposes. |
Служба управления финансовыми ресурсами будет представлять Исполнительному комитету ежеквартальные сводки для целей контроля. |
The Advisory Service has provided technical assistance to many States. |
Консультативная служба оказывала многим государствам техническую помощь. |
To help increase the effectiveness of national committees, the Advisory Service has produced specific documents and tools. |
Для содействия повышению эффективности деятельности национальных комитетов Консультативная служба подготовила специальные документы и материалы. |
The Investment Management Service is in complete agreement with this recommendation and has always followed the proper practice. |
Служба управления инвестициями полностью согласна с этой рекомендацией и всегда руководствовалась надлежащей практикой. |
The activities of the Communications and Information Technology Service are guided by the Department's annual programme management plans. |
Служба связи и информационных технологий руководствуется в своей деятельности годовыми планами управления программами Департамента. |