Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
His delegation took note of the proposal to establish a dispute settlement service; however, such a service should be consistent with the provisions of the Charter and, in particular, Article 101 thereof. Его делегация принимает к сведению предложение о создании службы по урегулированию споров; однако такая служба должна соответствовать положениям Устава и, в частности, его статьи 101.
Within the framework of a model experiment and for the modernization of the phone service, a free, 24 hour service was established that can be utilized from everywhere in the country. В рамках показательного эксперимента с целью модернизации телефонных услуг была создана 24-часовая бесплатная служба, которая доступна из любого района страны.
Similarly, with the chief aim of preventing diseases linked to substandard living conditions, the Ministry of Health's sanitation service and engineering department has established a health and environment service. Кроме того, при департаменте санитарного обслуживания и технического обеспечения министерства здравоохранения была создана санитарно-экологическая служба; главная цель этого шага заключается в профилактике заболеваний, связанных с неудовлетворительными условиями жизни.
The General Health Services Department operates a special health service for the Bedouin population that includes an ambulance service for Bedouins, run by a Bedouin employee. При департаменте общего медицинского обслуживания функционирует специальная медицинская служба для бедуинов, которая включает службу скорой помощи для бедуинов, руководимую служащим-бедуином.
Furthermore, the Ministry of Defence has indicated that if such a law is ever adopted alternative service would be nearly twice as long as military service. Кроме того, министерство обороны указало, что, если такой закон и будет когда-либо принят, альтернативная служба будет почти вдвое дольше службы в вооруженных силах.
Although the formal arrangements underlying service with peacekeeping missions are myriad, one purpose that binds peacekeeping personnel of diverse categories is their common service in the pursuit of peace. Несмотря на множество формальных механизмов, регулирующих службу в составе миссий по поддержанию мира, единой целью, которая объединяет миротворцев различных категорий, является их общая служба делу достижения мира.
A service merely requests "assistance" from another service upon which the receiving State "shall take all necessary measures to ensure a prompt and most complete execution of the request". Та или иная служба просто запрашивает "содействие" другой службы, по получении просьбы о котором соответствующее государство "принимает все необходимые меры по обеспечению быстрого и по возможности более полного исполнения запроса".
If I should have the honour of being freely elected by you, I shall, when your service requires it, be at your service for ever more. Если я имею честь быть свободно избранным вами, я буду, если потребует служба, в вашем распоряжении навсегда.
The Facilities Management Service, however, was able to improve performance in the majority of service areas during the second half of the biennium. Вместе с тем во второй половине двухгодичного периода Служба эксплуатации оснащения смогла повысить эффективность деятельности в большинстве областей обслуживания.
The Mediation Service continued to provide the Organization with an informal, confidential and voluntary service to address and resolve workplace conflicts. Служба посредничества продолжала оказывать Организации неформальные, конфиденциальные и добровольные услуги рассмотрения и урегулирования конфликтов на рабочем месте.
Far from re-establishing this common service, however, each of the four organizations at the VIC has its own headquarters procurement service provided by its respective general support services entity. Однако эта общая служба так и не была создана, а каждая из четырех организаций в ВМЦ обеспечивает снабжение собственной штаб-квартиры, используя для этого соответствующие подразделения по вопросам общего вспомогательного обслуживания.
Mr. SOLARI YRIGOYEN asked what procedures applied to persons who claimed to be conscientious objectors on grounds other than membership of a religious organization, and why civilian service was so much longer than military service. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН спрашивает, какие процедуры применяются к лицам, которые отказываются от военной службы по убеждениям, не связанным с членством в религиозной организации и почему гражданская служба является более продолжительной, чем военная.
(b) To reduce the existing 131 service desks, while maintaining virtually connected local presence of service desk personnel where required to meet the needs of the Organization. Ь) сокращение нынешней численности служб поддержки (131 служба) с сохранением, при необходимости, местного персонала технической поддержки, работающего в режиме виртуального соединения, для удовлетворения рабочих потребностей организаций.
29E. In the area of self-evaluation activities, each service of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. 29Е. Что касается самооценки, то каждая служба Отдела определяет целевые показатели в своих конкретных областях, с учетом которых и оценивается эффективность их работы.
The Crown office and Procurator Fiscal Service forms the prosecution service in Scotland. Уголовное отделение суда королевской скамьи и прокурорская служба образуют систему уголовного преследования в Шотландии.
In addition, a legal aid service had been established. Кроме того, создана служба юридической помощи.
The New Zealand Fire Service was first and foremost a firefighting service, as made obvious by the name. Пожарная служба Новой Зеландии первоначально была образована и оборудована как противопожарная служба, что очевидно из названия.
The Office of the President of the Republic of Slovenia incorporates a special service: the Amnesty and Petitions Service. В состав Управления Президента Республики Словении входит специальная служба - Служба по амнистии и петициям.
National Service was not limited to military service and encompassed reconstruction and rehabilitation of the war-damaged country. Национальная служба не ограничивается военной службой и включает в себя также реконструкцию и восстановление послевоенной страны.
Secret Service needed to escort a few of the guests through the service elevator. Секретная служба, которая сопровождает некоторых гостей, обычно пользуется лифтом для прислуги.
A new service is also created, the OpsMgr Health Service, as depicted in Figure 12. Также будет создана новая служба OpsMgr Health Service, как показано на рисунке 12.
In addition, the Information Management Service subscribes to cable television service to have access to real-time news coverage. Наряду с этим, Служба управления инвестициями является абонентом кабельного телевидения для получения новостей в реальном времени.
This service was formed in February 2004 and is known as the National Security and Intelligence Service. Эта служба была сформирована в феврале 2004 года и называется национальной службой безопасности и разведки.
The Service will continue to provide substantive contributions and leadership for common service initiatives in the area of travel and transportation. Служба будет продолжать вносить значительный вклад и играть ведущую роль в деле осуществления инициатив по предоставлению общих услуг в области поездок и перевозок.
Service on terms equivalent to conscript service is however open to women. Вместе с тем служба на условиях, схожих с воинской повинностью, возможна и для женщин.