Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The State forest service took political guidance into account in its management. Государственная лесная служба руководствуется в своей деятельности политическими директивами.
The technical service shall keep the permanent recordings of the fragmentation pattern. Техническая служба ведет постоянную регистрацию структуры осколков .
A medical service will be available in the Pernambuco Convention Centre. В Центре конференций Пернамбуко имеется медицинская служба.
Under the Constitution, the people's courts and the prosecution service at various levels exercised their functions independently and without interference from any quarter. Согласно конституции народные суды и служба уголовного преследования на различных уровнях выполняют свои функции независимо и без вмешательства каких-либо сторон.
The service will go into operation early next year. Данная служба начнет функционировать в начале следующего года.
An information service to assist both workers and employers in carrying out bureaucratic procedures has already been activated at the Trade Unions. В профсоюзах уже действует служба информации, призванная помочь как сотрудникам, так и работодателям при прохождении бюрократических процедур.
The Social Work Department provides a child protection service. В структуре Департамента общественных работ создана служба по защите детей.
Military service for the periods and in the forms provided for by law is obligatory. Военная служба обязательна в пределах и видах, установленных действующими законами.
The report did not indicate whether military service was compulsory in Ireland. Доклад не указывает, является ли военная служба обязательной в Ирландии.
This is a free of charge telephone service to assist women in a situation of violence. Это бесплатная телефонная служба помощи женщинам в ситуациях, связанных с насилием.
This new virtual enterprise liaison service helps corporations to locate the United Nations services that they require. Эта новая виртуальная служба связи помогает корпорациям находить те услуги Организации Объединенных Наций, в которых они нуждаются.
An attendant programme, the welfare aides service, was established in 1990. Кроме того, в 1990 году была учреждена дополнительная программа - служба социальной помощи.
The Commission noted, however, that expatriate service was not devoid of advantages. В то же время Комиссия отметила, что служба в условиях экспатриации не лишена определенных преимуществ.
The United Nations information service at Geneva also organized a Eurovision transmission of the Human Rights Day television materials. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве также организовала трансляцию в системе Евровидения телевизионных материалов, посвященных Дню прав человека.
That service would also be geared towards cooperation with national and international broadcasting networks for co-productions on core issues of international concern. Эта служба также была бы ориентирована на сотрудничество с национальными и международными радиовещательными сетями в целях совместной подготовки программ по основным вопросам, имеющим международное значение.
The Prosecutor sees the need for an organizational change that would create a completely independent translation service under the Office of the Prosecutor. Обвинитель считает необходимым провести организационные изменения, благодаря которым будет создана абсолютно независимая служба письменного перевода, подчиняющаяся Канцелярии Обвинителя.
In the interests of investigation and prosecution, the public prosecution service does not publicize these activities. В интересах расследования и уголовного преследования служба прокуратуры не публикует отчетов о таких мероприятиях.
There is a visiting service to the outlying farm settlements which involves the doctors, midwives and health-care visitors. Функционирует выездная служба оказания врачебной, акушерской и другой медико-санитарной помощи на дому жителям отдаленных фермерских хозяйств.
There is a visiting service by doctors, midwives and health visitors to the outlying farm settlements. Функционирует выездная служба оказания врачебной, акушерской и фельдшерской помощи жителям отдаленных фермерских хозяйств на дому.
Once a month the legal service or social provider in the community has a conference to address migrant worker's needs. Один раз в месяц юридическая или социальная служба на уровне общины проводит совещание для рассмотрения потребностей трудящихся-мигрантов.
The secretariat has also established a free information service for member States. Кроме того, для государств-участников секретариатом была создана бесплатная информационная служба.
The diplomatic service of Lithuania was formed only after Lithuania regained its independence. Дипломатическая служба Литвы была сформирована только после того, как Литва получила свою независимость.
The alternative civilian social service is carried out in agencies of the public sector responsible for running welfare services. Альтернативная гражданская общественная служба проходится в учреждениях государственного сектора, занимающихся вопросами социального обеспечения.
This administrative service was set up on 1 January 1996 to provide policy support to the responsible minister. 1 января 1996 года в рамках администрации была создана служба для поддержки политики компетентного министра.
The service provided home care which was in addition to the financial benefits. Данная служба предусматривает оказание услуг на дому в дополнение к финансовым пособиям.