| In connection with its placement activities, the public employment service may only take objective questions into account. | В рамках своей деятельности по трудоустройству государственная служба по вопросам занятости может руководствоваться лишь объективными соображениями. | 
| The public employment service is not allowed to discriminate and must not meet unreasonable, including discriminatory, requirements from employers. | Государственная служба по вопросам занятости не может допускать дискриминацию и не должна удовлетворять необоснованные, в том числе дискриминационные, требования со стороны работодателей. | 
| The service is also responsible for accompanying the accused and ensuring the safety of witnesses within the Tribunal building. | Эта служба также несет ответственность за сопровождение обвиняемых и обеспечение безопасности свидетелей в здании Трибунала. | 
| Turning to question 11, he said that military service was not compulsory. | Отвечая на вопрос 11, он говорит, что служба в армии не является обязательной. | 
| Alternative service was performed within the national defence system. | Альтернативная служба организована в рамках системы национальной обороны. | 
| In conjunction with the authorities in the four main cities, a national service institution for local ethnic minority programmes was set up in 1993. | Совместно с властями четырех основных городов в 1993 году была создана национальная служба по составлению местных программ для этнических меньшинств. | 
| The social service is obliged to find temporary accommodation for those who are unable to do so themselves. | Служба социального обеспечения обязана находить временное жилье для тех, кто не в состоянии сделать это сам. | 
| Even with outside help, the underfunded translation service took a considerable time to produce adequate translations. | Даже с учетом помощи со стороны недостаточно финансируемая переводческая служба потратила значительное время на то, чтобы сделать адекватный перевод. | 
| The information referral service has undergone substantial changes in the past two years. | За последние два года информационно-справочная служба претерпела существенные изменения. | 
| A career management system project has been undertaken with an enhanced and enlarged training service as an essential component. | Осуществляется проект по созданию системы развития карьеры, при этом одним из основных компонентов станет усовершенствованная и расширенная служба подготовки кадров. | 
| Compulsory military service is a sacred duty for every adult male capable of defending the people and the country. | Обязательная военная служба является одной из священных обязанностей каждого взрослого мужчины, способного защищать свой народ и страну. | 
| The health service of Kosovo and Metohija operates as part of a single health-care system of the Republic of Serbia. | Служба охраны здоровья Косово и Метохии функционирует в рамках единой системы здравоохранения Республики Сербии. | 
| The Department also administers an academic equivalence service. | При министерстве также действует служба признания дипломов. | 
| Former service should be counted only when the previous functions were relevant to the functions upon re-employment. | Предыдущая служба засчитывается лишь в том случае, если функции, выполнявшиеся в предыдущий период службы, имеют связь с функциями, выполняемыми после повторного приема на службу. | 
| The customs service of the Democratic Republic of the Congo is in dire need of an overhaul and modernization. | Таможенная служба Демократической Республики Конго, Таможенно-акцизное управление или ТАУ крайне нуждаются в перестройке и модернизации. | 
| The medical service of prison establishments pays particular attention to any sign of ill-treatment. | Медицинская служба пенитенциарных учреждений обращает особое внимание на любые признаки жестокого обращения. | 
| The service provides for girls who become pregnant during their compulsory school years. | Эта служба занимается девушками, которые забеременели в период обязательного школьного обучения. | 
| The service will provide free interpretation to speakers of some languages accessing the six agencies. | Эта служба будет бесплатно обеспечивать переводческими услугами лиц, говорящих на ряде иностранных языков и пожелавших обратиться в то или иное из шести ведомств. | 
| Whether non-identical vapour/liquid separators are acceptable is decided by the technical service responsible for the type approval tests. | Техническая служба, отвечающая за проведение испытаний для официального утверждения, принимает решение о приемлемости неидентичных сепараторов пар/жидкость. | 
| The Office of Ethnic Affairs, with six contributing government agencies, will operate a pilot telephone interpreting service. | Под руководством управления по делам этнических групп при содействии со стороны шести правительственных ведомств будет функционировать экспериментальная служба по оказанию переводческих услуг по телефону. | 
| The technical service may also choose to conduct additional preconditioning. | Техническая служба также может принять решение о проведении дополнительной предварительной подготовки. | 
| A new media service was established to help journalists research and write about children's issues. | В целях более глубокого ознакомления журналистов с проблемами детей и содействия в написании материалов, посвященных этим проблемам, была создана новая служба по работе со средствами массовой информации. | 
| An efficient solid waste management service should comprise the appropriate combination of public, private and community-level actors, based on the cities needs. | Эффективная служба удаления твердых отходов должна обеспечивать надлежащее сочетание усилий государственных, частных и общинных субъектов с учетом потребностей городов. | 
| The Chairman announced that a memorial service would take place at the close of proceedings on 24 June 2003. | Председатель объявил, что по завершении работы 24 июня 2003 года будет проведена поминальная служба. | 
| To obtain all data required to analyse the financial statements, the accounting service made several different extracts using Crystal. | В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. |