Training travel (Human Resources Policy Service) |
Поездки, связанные с профессиональной подготовкой (Служба кадровой политики) |
Instructor skills, explosives training (Security and Safety Service) |
Обучение инструкторов навыкам обращения со взрывчатыми веществами (Служба охраны и безопасности) |
Department of Peacekeeping Operations Integrated Training Service, United Nations Logistics Base Office |
Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира, Отделение на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
The Service meets training demands by utilizing a centralized structure and defining and delivering strategic training priorities. |
Служба удовлетворяет потребности в учебной подготовке посредством использования централизованной структуры и определения и реализации стратегических приоритетных направлений учебной работы. |
The Integrated Training Service delivers training only for needs that cut across functions or that affect major areas of peacekeeping. |
Объединенная служба учебной подготовки организует учебную подготовку для удовлетворения только тех нужд, которые имеют межфункциональный характер или влияют на важные области миротворческой деятельности. |
A gender audit was conducted by the Mine Action Service of all its policy documents and guidelines. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела «гендерную ревизию» всех своих директивных документов и руководящих принципов. |
On 15 November 2007, the Kosovo Police Service reported gunshots close to the administrative border line in Multinational Task Force North. |
15 ноября 2007 года Косовская полицейская служба сообщила о том, что возле линии административной границы в северном секторе дислокации Многонациональной оперативной группы были произведены выстрелы. |
Moreover, the Investment Management Service is monitoring market conditions carefully, aware that indexation is a tool which may become useful once market conditions stabilize. |
Кроме того, Служба управления инвестициями внимательно следит за рыночной конъюнктурой, сознавая, что индексация является инструментом, который может оказаться полезным, когда обстановка на рынках стабилизируется. |
After four tranches, the Investment Management Service liquidated the position, and SG Asset Management's contract was terminated in April 2008. |
Служба управления инвестициями ликвидировала этот портфель четырьмя траншами, и в апреле 2008 года контракт с компанией «СГ Эссет Менеджмент» был расторгнут. |
The State Service for Comprehensive Support and Protection for Victims was set up in 2009 to provide free legal counsel to prevent re-victimization. |
В 2009 году создана Государственная служба оказания помощи и всесторонней защиты жертв (СЕДАВИ), призванная оказывать бесплатную юридическую помощь и не допускать повторной виктимизации. |
The State Social Service is the executive institution of the policies and legislation in the field of social protection. |
Государственная социальная служба является тем учреждением, которое отвечает за практическую реализацию политических и законодательных мер в области социальной защиты. |
Against the background of a generally positive investment trend the Investment Management Service should take care to monitor opportunities as well as risks. |
В условиях существования в целом позитивной тенденции к инвестированию Служба управления инвестициями должна принять меры для отслеживания имеющихся возможностей, а также контроля за рисками. |
Since when do Secret Service and FBI |
И с каких пор ФБР и Секретная служба |
Thus, the Service collaborates closely with Member States and other partners who also engage in United Nations peacekeeping training. |
Так, Служба тесно сотрудничает с государствами-членами и другими партнерами, которые также участвуют в учебной подготовке, организуемой для миротворцев Организации Объединенных Наций. |
In support of the humanitarian community, the Mine Action Service has collected data and digitized maps reflecting incidents. |
Стремясь оказать поддержку гуманитарному сообществу, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, собирает данные и составляет в цифровом формате карты с указанием мест, где произошли инциденты. |
Given its current mandate and resources, the Policy Development and Evaluation Service has nevertheless served a useful purpose in the organization. |
Следует отметить, что с учетом ее нынешнего мандата и выделяемого ей объема ресурсов Служба по разработке политики и оценке, тем не менее, выполняла в организации полезную работу. |
Police Ambulance Service: 1 silver, 204 bronze medals. |
Иоанна - 912 бронзовых медалей; Служба скорой помощи полиции - 1 серебряная и 204 бронзовых медалей. |
The Postal Service also has a Mailers' Technical Advisory Committee and local Postal Customer Councils, which are advisory and primarily involve business customers. |
Почтовая служба США также имеет в своём составе Технический консультативный комитет (Mailers' Technical Advisory Committee), а также местные советы пользователей почтовых услуг (Postal Customer Councils), которые являются консультативными органами и главным образом фокусируют свою деятельность на клиентах-предпринимателях. |
According to the proposal, the National Park and Forestry Service could only have acted against the opinions in exceptional cases. |
Согласно этому предложению Служба национальных парков и лесного хозяйства может принимать решения, идущие вразрез с указанными заключениями, лишь в исключительных случаях. |
The Defense Security Service provides a Clearing and Sanitization Matrix (C&SM) which does specify methods. |
Defense Security Service (DSS, Оборонная Служба Безопасности) предоставляет Clearing and Sanitization Matrix (C&SM, Руководство по Очистке и Уничтожению) которое содержит описание методик. |
The Service also provides briefing and orientation training sessions and materials to non-governmental organizations and indigenous organizations attending United Nations meetings. |
Служба также обеспечивает проведение брифингов и ознакомительных учебных сессий и направляет материалы правительственным организациям, организациям коренного населения, представители которых принимают участие в совещаниях различных органов Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Service is currently in possession of legislation, jurisprudence, studies and military manuals from more than 140 countries. |
В настоящее время Консультативная служба имеет в своем распоряжении тексты законов, материалы судебной практики и исследований, а также военные уставы, полученные из более чем 140 стран мира. |
The United Nations Mine Action Service subsequently conducted an initial assessment mission to southern Lebanon, from 26 March to 1 June 2000. |
В ответ на вышеуказанную просьбу Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности в области разминирования организовала первоначальную миссию по оценке в южную часть Ливана в период с 26 марта по 1 июня 2000 года. |
The Office comprises the Field Administration and Logistics Division and the United Nations Mine Action Service. |
В состав Управления входят Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Организации Объединенных Наций. |
The Mine Action Service continued to manage the landmine and unexploded ordnance safety project, which targets institutions working in hazardous settings to minimize mine-related accidents. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжала управлять осуществлением проекта обеспечения безопасности в контексте работы с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, нацеленного на оказание помощи учреждениям, работающим в опасных условиях, в целях сведения к минимуму числа несчастных случаев, связанных с минами. |