At the central level, within the Central Anti-crime Directorate of the National Police, the Central Operational Service is monitors criminal activity and coordinates investigations. |
На центральном уровне в структуре Главного управления по борьбе с преступностью Национальной полиции работает Центральная оперативная служба, которая отслеживает преступную деятельность и координирует расследования. |
A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. |
В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы. |
The Mine Action Service had sent a risk assessment team to the country in January 2013. |
В январе 2013 года Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, направила в страну группу по оценке риска. |
In 2011-2012, for example, its Agricultural Research Service had a cooperative project on diagnostic assays and vaccine control strategy for Rift Valley fever. |
В 2011 - 2012 годах, например, его Служба сельскохозяйственных исследований осуществляла совместный проект по диагностическим испытаниям и стратегию вакцинального контроля в отношении лихорадки долины Рифт. |
Beyond the policy framework, the Ghana Health Service noted in its 2011 Annual Report the successes of some measures taken in favour of pregnant women. |
Вне рамок этой политики Служба здравоохранения Ганы (СЗГ) в своем отчете за 2011 год отмечала успех некоторых мер в интересах беременных женщин. |
The Early Intervention Service provides specialist support for children with a developmental or learning delay, or a behaviour or communication difficulty that significantly impacts their ability to participate and learn. |
Служба раннего реагирования предоставляет специалистов для поддержки детей с задержками развития или обучения, или испытывающих поведенческие или коммуникативные трудности, существенно влияющие на их способность жить в обществе и учиться. |
Between 2009 and 2011, the Service against Racism awarded grants totalling 121,000 francs in support of 13 of their projects. |
С 2009 по 2011 годы Служба по борьбе с расизмом (СБР) поддержала 13 из их проектов на сумму 121000 франков. |
The Foundation, the Federal Office for Culture, a majority of the cantons and the Service for Combating Racism have all contributed to its financing. |
Фонд "Обеспечение будущего для швейцарских кочевников" и ФУК, большинство кантонов и Служба по борьбе с расизмом внесли значительный вклад в его финансирование. |
Along with, why are the Secret Service crawling all over this investigation? |
А так же, почему Секретная служба так заинтересована в этом расследовании? |
I only ask because I'm not so sure the Secret Service is such a great place to work. |
Я спрашиваю только потому, что не уверен, что секретная служба - такое уж хорошее место для работы. |
The United States Postal Service is a lie! |
Почтовая Служба Соединённых Штатов - это ложь! |
If this is how the Secret Service behaves, it's a sad state of affairs. |
Должен сказать, что если Секретная служба так же охраняет администрацию Бартлета, то дела плохи. |
National Tax Service is also onto something |
Национальная Налоговая Служба тоже что-то расследует. |
The new FTP Service has many new features which will enable web authors to more easily publish content and it offers more security and deployment options for administrators. |
Новая служба FTP имеет много новых возможностей, которые позволят веб разработчику более просто публиковать содержимое. Эта версия также предлагает больше опций безопасности и установки для администрирования. |
Attention: Due to national holidays in Russia the Customers Support Service by phone won't be available on March 09, 2009. |
Внимание: 09 марта 2009 года в связи с Международным женским днем служба технической поддержки не будет принимать телефонные звонки. |
Detective Lee, I hate to admit it... but the United States Secret Service is indebted to you. |
Инспёктор Ли, как это нё прискорбно, но... сёкрётная служба у вас в долгу. |
H.E. Mr. Sang-kil Lee, Vice Minister of the Korea Forest Service |
Его Превосходительство г-н Ли Сан Кир, заместитель Министра, Корейская служба лесного хозяйства |
SNAP (National Personnel Administration Service). Diploma in intercultural public management (ongoing). |
Национальная служба кадровой администрации (СНАП), диплом в области регулирования межкультурных общественных отношений |
The Immigration Service underlined the fact that the author's identity card made no mention that she was married. |
Иммиграционная служба подчеркнула, что в удостоверении личности автора нет никаких упоминаний о том, что она замужем. |
The United Nations Humanitarian Air Service was active in 14 countries, including Afghanistan, Mali, Somalia, South Sudan and Yemen. |
Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций работала в 14 странах, включая Афганистан, Йемен, Мали, Сомали и Южный Судан. |
At the central level, within the Central Anti-crime Directorate of the National Police, the Central Operational Service is monitors criminal activity and coordinates investigations. |
На центральном уровне в структуре Главного управления по борьбе с преступностью Национальной полиции работает Центральная оперативная служба, которая отслеживает преступную деятельность и координирует расследования. |
A Youth Friendly Health Service (YFHS) that provides counseling and medical advice is currently being implemented with schools. |
В настоящее время в школах реализуется Молодежная медико-санитарная служба (ММСС), которая предоставляет консультирование и дает медицинские советы. |
The Mine Action Service had sent a risk assessment team to the country in January 2013. |
В январе 2013 года Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, направила в страну группу по оценке риска. |
In 2011-2012, for example, its Agricultural Research Service had a cooperative project on diagnostic assays and vaccine control strategy for Rift Valley fever. |
В 2011 - 2012 годах, например, его Служба сельскохозяйственных исследований осуществляла совместный проект по диагностическим испытаниям и стратегию вакцинального контроля в отношении лихорадки долины Рифт. |
Beyond the policy framework, the Ghana Health Service noted in its 2011 Annual Report the successes of some measures taken in favour of pregnant women. |
Вне рамок этой политики Служба здравоохранения Ганы (СЗГ) в своем отчете за 2011 год отмечала успех некоторых мер в интересах беременных женщин. |