| How's South Dakota Secret Service treating you? | Как в Южной Дакоте к тебе относится тамошняя Секретная служба? | 
| The Public Prosecution Service for Northern Ireland is the executive agency responsible for the prosecution of all people charged with criminal offences. | Государственная прокурорская служба Северной Ирландии является органом исполнительной власти, который несет ответственность за судебное преследование всех лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений. | 
| The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. | Служба будет использовать тот же объект и те же технические решения, которые в настоящее время предоставляются Фонду Международным вычислительным центром. | 
| 5.11.2. The Technical Service responsible for type approval shall verify that: | 5.11.2 Техническая служба, ответственная за официальное утверждение типа, должна убедиться в том, что: | 
| The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to ensure the input of gender expertise in the Integrated Training Service to coordinate this effort. | Специальный комитет предлагает Департаменту операций по поддержанию мира обеспечить, чтобы в интересах координации такой деятельности Объединенная служба профессиональной подготовки была ознакомлена с опытом работы по гендерным вопросам. | 
| Its National Land Service pursues State policy in land management and administration as well as land reform, land cadastre, geodesy and cartography. | Национальная земельная служба страны осуществляет государственную политику в сфере землепользования и управления, а также отвечает за проведение земельной реформы, ведение земельного кадастра, геодезию и картографию. | 
| The Procurement Service requests $20,000 for consultancy assistance in relation to the annual Chiefs of Procurement Offices conference. | Служба закупок испрашивает ассигнования в размере 20000 долл. США для получения консультативной помощи в связи с проведением ежегодной конференции руководителей подразделений по закупкам. | 
| The Procurement Service also continuously requires $100,000 to facilitate payment of freight charges related to shipments of goods procured for peacekeeping missions. | Служба закупок по-прежнему испрашивает ассигнования в размере 100000 долл. США для обеспечения выплаты фрахтовых сборов в связи с поставками товаров для миссий по поддержанию мира. | 
| Norwegian Labour and Welfare Service, the ILO report paragraph 3 | Норвежская служба по вопросам труда и социального обеспечения; пункт З доклада МОТ; | 
| Therefore, the Service is projecting a cost of $380,000 for the biennium. | В связи с этим Служба управления инвестициями прогнозирует расходы на уровне 380000 долл. США на двухгодичный период. | 
| The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. | Служба закупок в 2005 году при содействии сотрудников ЮНИСЕФ собственными силами осуществила программу профессиональной подготовки по вопросам соблюдения этических норм в закупочной деятельности. | 
| The Service will extend throughout England by 2003 (see article 10 for details). | К 2003 году эта служба расширит свою деятельность на территории Англии (подробную информацию см. в разделе, касающемся статьи 10). | 
| Provision of procurement training in rapid intervention to start-up missions (Procurement Service) | Профессиональная подготовка в области закупочной деятельности в связи с оперативным реагированием на этапе развертывания миссий (Служба закупок) | 
| US Department of Agriculture, Foreign Agricultural Service (). | Министерство сельского хозяйства США, Служба сельского хозяйства зарубежных стран (). | 
| The Service will also undertake, through coordination and consultation with those concerned, major initiatives and projects to enhance security in the field. | Наряду с этим Служба будет заниматься - на основе координации и консультаций с другими заинтересованными сторонами - осуществлением крупных инициатив и проектов в целях повышения уровня безопасности на местах. | 
| The Procurement Service informed the Board that it would develop guidelines for the assessment of vendors that have been awarded high-value multi-year contracts. | Служба закупок информировала Комиссию о том, что она подготовит руководящие принципы проведения оценки поставщиков, с которыми заключены многолетние контракты на большую сумму. | 
| The IAEA Advisory Service on material accountancy and control provided assessment services to States and coordinated technical support programmes provided by member States. | Консультативная служба МАГАТЭ по системам отчетности о ядерных материалах и контроля за ними предоставляла государствам услуги по оценке и координировала осуществление программ технической поддержки, оказываемой государствами-членами. | 
| Data Entry Assistant (Field Service) | помощник по вводу данных (полевая служба); | 
| The United Nations Information Service in Vienna, in addition to its other responsibilities, provides broad strategic communications guidance to those centres. | Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене, в дополнение к другим своим обязанностям, обеспечивает широкое стратегическое руководство деятельностью этих центров в области коммуникации. | 
| The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. | Департамент не принял эти рекомендации к исполнению, заявив, что ответственность за это несет Служба материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. | 
| As outlined in paragraph 17 above, the Department of Safety and Security Peacekeeping Operations Support Service is now operational. | Как сказано в пункте 17 выше, в настоящее время в рамках Департамента по вопросам охраны и безопасности уже работает Служба поддержки миротворческих операций. | 
| The Resettlement Service was sensitive to the need to quantify results and introduce results-based indicators, but hoped this would eventually translate into reduced bilateral reporting requirements. | Служба переселения хорошо осознают необходимость количественной оценки результатов и введения основанных на результатах показателей, однако надеется, что в конечном счете это будет иметь своим результатом улучшение требований двусторонней отчетности. | 
| To some extent, the Immigration Service institutes medical and torture examinations of asylum-seekers. | В некоторых случаях Датская иммиграционная служба проводит медицинское освидетельствование просителей убежища и их освидетельствование на предмет подтверждения факта применения пыток. | 
| In addition to these checklists, quarterly divisional reports also provide the UNMOVIC Administrative Service with staffing, office accommodation and budgetary forecasts. | Помимо этих контрольных перечней Административная служба ЮНМОВИК ежеквартально получает от отделов доклады, содержащие прогнозы в отношении кадрового положения, обеспеченности служебными помещениями и бюджетных вопросов. | 
| The United Nations Mine Action Service is assisting UNDP to launch these activities. | Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывает ПРООН помощь в развертывании этой деятельности. |