Now we'll go up in the service elevator to the 27th floor. |
С 27 по 29 этажи работает вооружённая служба безопасности. |
So, tell me how does the mail service work here? |
Скажи ка мне, как здесь работает почтовая служба? |
Before your jury service begins, please watch this short video. |
Прежде чем начнётся ваша служба в качестве присяжного Пожалйста посмотрите это короткое видео |
I've got secret service ripping up the carpet |
Секретная служба содрала ковры и шторы. |
As a result, 185 counselling and support centres had been established, and a telephone guidance service set up. |
В результате было создано 185 консультативных центров и центров поддержки, а также служба оказания помощи по телефону. |
Just to let you know, this afternoon there'll be a memorial service for Grace Blood, who tragically died as the result of a tragic accident. |
Просто, чтобы вы знали, во второй половине дня там будет поминальная служба для Грейс Блад, которая трагически погибла в результате ужасной аварии. |
For the first time in my life... I was hoping the service at the synagogue would be longer. |
Впервые в жизни я надеялся на то, что служба в синагоге затянется . |
Results of the plan included the creation at the federal level of a gender health service, a service to combat violence, particularly against women, and a service to combat trafficking in persons. |
В результате реализации плана на федеральном уровне была создана гендерная медицинская служба, служба по борьбе с насилием, особенно в отношении женщин, а также служба по борьбе с торговлей людьми. |
3.23 The Logistics and Communications Service, in coordination with the Mission Planning Service, formulates logistic support plans for field missions, specifying equipment, supply and service requirements. |
3.23 Служба материально-технического обеспечения и связи в координации со Службой планирования миссий разрабатывает планы материально-технической поддержки полевых миссий, устанавливая при этом потребности в оборудовании, принадлежностях и услугах. |
This number excludes the new General Service posts approved for the field and the possible reduction of posts in Buildings Management Service should this service be transferred to another organization in 1999. |
Данная цифра не включает новые должности кате-гории общего обслуживания, утвержденные для сотрудников на местах, и возможное сокращение должностей в Службе эксплуатации зданий, если данная служба будет в 1999 году передана в дру- гую организацию. |
The Facilities Management Service improved its service level during the second half of the biennium, despite an increased workload created by the capital master plan and staffing growth. |
Во второй половине двухгодичного периода Служба эксплуатации оснащения улучшила уровень обслуживания, несмотря на увеличение объема работы в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта и увеличением числа сотрудников. |
(c) The Coroner's Service Bill (2011) is enacted and the independent medical examiners service, proposed therein, promptly established. |
с) был принят законопроект о коронерской службе (2011 года), и была быстро создана предлагаемая в законопроекте независимая служба медицинской экспертизы. |
The National Health Service (NHS) remains a universal service, open to all, and based on need not ability to pay. |
Национальная служба здравоохранения (НСЗ) остается универсальной, общедоступной и по-прежнему оказывает услуги всем нуждающимся, а не только платежеспособным пациентам. |
Consequently, the Transport Service should be transformed into a service, responsible for managing the organization's aviation and motor transport functional areas, and its strategic movement activities. |
Поэтому Транспортная служба должна быть преобразована в службу, отвечающую за обеспечение работы воздушного транспорта и автотранспорта организации и за ее стратегические перевозки. |
NIS+ is a directory service developed by Sun Microsystems to replace its older 'NIS' (Network Information Service). |
NIS+ - служба каталогов, разработанная корпорацией Sun Microsystems для замены Network Information Service (NIS). |
The Transportation and Movement Service was created in 2006/07 in order to consolidate all transportation asset management under one separate service. |
Служба транспорта и управления перевозками была создана в 2006/07 году, и перед ней была поставлена задача объединить все функции по управлению транспортом в рамках единой структуры. |
In addition, the Commercial Activities Service is responsible for overseeing the automobile service station, which is owned and operated by a private company on a concession basis. |
Кроме того, Служба коммерческих операций несет ответственность за общее наблюдение за работой авторемонтной мастерской, которая принадлежит частной компании и эксплуатируется ею на концессионной основе. |
The United Kingdom's National Health Service (NHS) provides a comprehensive health service to improve the physical and mental health of the population, through the prevention, diagnosis and treatment of illness. |
Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства (ГСЗ) обеспечивает всеобъемлющее медицинское обслуживание в целях содействия укреплению физического и психического здоровья населения посредством профилактики, диагностики и лечения болезней. |
(c) Outreaching Placement Service: this is an "on-the-spot" registration service at the workplace for workers affected by major retrenchments. |
с) служба массового трудоустройства представляет собой службу регистрации "на месте" трудящихся, попавших под крупные сокращения. |
The Women's Army Service makes regular efforts, through the publication of information booklets, to encourage women doing their military service to participate in voluntary missions abroad. |
Женская служба вооруженных сил прилагает, посредством издания информационных брошюр, постоянные усилия к тому, чтобы побудить женщин, проходящих военную службу, участвовать в добровольных миссиях за рубежом. |
A victims' aid service has been in operation since 1997 as part of the Central Social Protection Service of the Public Prosecutor's Office. |
С 1997 года в Центральной службе социальной помощи при Генеральной прокуратуре действует служба оказания помощи лицам, потерпевшим от преступления. |
At the same meeting, the Committee agreed that the Joint Purchase Service that was already in place should expand its functions to cover additional procurement and service areas. |
На том же заседании Комитет согласился с тем, что уже созданная Общая служба закупок должна расширить свои функции, с тем чтобы они охватывали дополнительные направления деятельности в области закупок и обслуживания. |
The Personnel Management and Support Service should ensure that reference checks of candidates' educational qualifications and work experience are completed before they are appointed for mission service. |
Служба кадрового управления и поддержки должна обеспечивать завершение проверок анкетных данных об образовании и рабочем опыте кандидатов до их назначения на службу в миссии. |
The Prohibition Service also carries out social work services for inmates, pursuant to a service agreement between the Prohibition Service and the Office of Social Affairs. |
Служба по вопросам запрещений также организует социальное обслуживание заключенных в соответствии с соглашением между Службой по вопросам запрещений и Управлением по социальным вопросам. |
The Federal Antimonopoly Service of Russian Federation reported to UNCTAD that, through the initiative of the Office of the Moscow City Military Prosecutor, it had initiated investigations into the likelihood of abuse of dominance by a heating service provider. |
Федеральная антимонопольная служба Российской Федерации сообщила ЮНКТАД, что по инициативе Московской городской военной прокуратуры она начала расследование по факту возможного злоупотребления господствующим положением одним предприятием теплоснабжения. |