Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
For the Kosovo Police Service, UNMIK Police and the Kosovo Police School have set high standards, and are investing extensive resources into the training of the new service. Косовская полицейская служба, полиция МООНВАК и Косовская школа полиции установили высокие стандарты и задействуют значительные ресурсы на цели профессиональной подготовки сотрудников новой службы.
o. Provision of a daily newspaper clipping service (local and international media) for distribution (News and Media Division and United Nations Information Service at Geneva); о. составление ежедневных подборок газетных вырезок (из местной и международной прессы) для их распространения (Отдел новостей и средств массовой информации и Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
Since the adoption of resolution 62/90, some 40 news articles covering those issues were produced by the associated United Nations News Service and distributed to over 50,000 subscribers to its e-mail news alerts service. Со времени принятия резолюции 62/90 ассоциированная Служба новостей Организации Объединенных Наций выпустила примерно 40 статей, посвященных этим вопросам, которые через электронную систему оперативной рассылки новостей были направлены более 50000 подписчиков.
The training service of a reputable international broadcasting organization concluded a two-week training workshop in April for all producers of the Radio Service, in preparation for the launch of the pilot project. Служба подготовки кадров одной уважаемой международной радиовещательной организации завершила в апреле двухнедельный учебный семинар для всех выпускающих программы сотрудников в Радиослужбе в рамках подготовки к началу осуществления экспериментального проекта.
The International Qualifications Service at Alberta Labour began operations in June 1994. This service was created in response to an Alberta government Task Force on the Recognition of Foreign Qualifications. Служба по вопросам международной квалификации министерства труда Альберты начала свою деятельность в июне 1994 года и была создана по рекомендации Целевой группы правительства Альберты по вопросу о признании иностранных дипломов.
He argues that the Syrian security service considered him a security risk and as someone who could join political groups hostile to the regime in power and engage in activities against national interests. По его мнению, сирийская служба безопасности считает, что он представляет собой угрозу для безопасности и способен присоединиться к враждебным правящему режиму политическим организациям и участвовать в деятельности, противоречащей национальным интересам.
2.7 On an unspecified date, after a Sikh function, the complainant was approached by an individual who was impressed by the service in the temple, in which the complainant was preaching at that time, and invited him to come to Canada. 2.7 В неустановленный день после сикхской религиозной службы к заявителю подошел человек, на которого произвела впечатление служба в храме, где тогда проповедовал заявитель, и пригласил его в Канаду.
An autonomous prison service was not established owing to the lack of relevant legislation and the need for a sensitization campaign on process and requirements targeting prison management as well as all categories of staff Автономная служба тюрем не была создана из-за отсутствия соответствующего законодательства и необходимости сначала провести разъяснительную кампанию по процессу и требованиям для руководства тюрем и всех категорий сотрудников
It considers that asserting a violation of such "an implied right" under the Covenant, given that military service is recognized under its other provision, would amount to an "abuse of right" under international law. Оно считает, что отстаивание идеи нарушения такого "предполагаемого права", согласно Пакту, притом что военная служба признается в другом его положении, было бы равносильно, согласно международному праву, "злоупотреблению правом".
The Mission's initiatives in the area of security sector reform initially focused on the security forces, in particular the police service, and progressively widened to include judiciary and corrections services. Объектом инициатив Миссии в области реформы сектора безопасности первоначально были силы безопасности, в частности полицейская служба, а затем они постепенно распространились на судебные и исправительные учреждения.
In its reporting, the portal's news service strove to cover the widest possible range of issues and developments from the Organization's work, from peace and security crises to sustainable development and human rights. Новостная служба портала стремилась обеспечить освещение максимально широкого круга вопросов и событий в работе Организации - от кризисов в области мира и безопасности до вопросов устойчивого развития и прав человека.
In Malaysia, mobile health units such as village health teams and the flying doctor service have increased access to almost 90 per cent of indigenous peoples living in remote areas. В Малайзии мобильные медицинские бригады, такие как сельские медицинские группы и авиационная служба врачебной помощи, позволили расширить доступ к медицинским услугам коренного населения в отдаленных районах почти на 90 процентов.
A lot brought into conformity may not be marketed before the authorised control service has ensured by all appropriate means that the lot has actually been brought into conformity. Партия, приведенная в соответствие, не может поступать в продажу, пока уполномоченная инспекционная служба с помощью всех надлежащих средств не удостоверится, что партия действительно была приведена в соответствие.
Under use of the test report of Annex 12 appendices 2 and 3 the technical service dealing with the vehicle brake system writes this test report and sends it together with all other documents to the approval authority. В соответствии с добавлениями 2 и 3 к приложению 12 техническая служба, занимающаяся тормозной системой транспортного средства, составляет этот протокол испытания и направляет его вместе со всеми другими документами органам, предоставляющим официальное утверждение.
(c) In the Brussels-Capital Region, the employment service has continued its partnership approach for job-seekers most marginalized from the labour market. с) в Брюсселе (БСР) служба занятости использовала свои партнерские связи для оказания поддержки безработным, в наибольшей степени оторванным от рынка труда.
The Service also conducts comprehensive surveys of best prevailing conditions of employment to review the conditions of service of locally recruited staff in duty stations where there is an established or a special peacekeeping operation and the United Nations is the designated agency. Служба также проводит всеобъемлющие обследования наилучших преобладающих условий службы в целях пересмотра условий найма местного персонала в местах службы, где есть постоянные подразделения или осуществляются специальные операции по поддержанию мира, находящиеся в ведении Организации Объединенных Наций.
The United Nations Information Service in Vienna provides information services to the public on behalf of all the VBOs, and in that respect it can already be considered to be a common service. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене оказывает информационные услуги общественности от имени всех ОБВ, и в этой связи ее уже можно считать общей службой.
With the exception of Field Service Officers, the services of all mission staff appointed under a 100 series contract are limited to service with a specific mission. За исключением сотрудников полевой службы, служба всех других сотрудников миссии, назначенных по контрактам серии 100, ограничивается рамками данной конкретной миссии.
Based on Act No. 257/2000 Coll. on Probation and Mediation Service, a new justice service has been established, whose centres provide mediation and probation in criminal matters throughout the Czech Republic. На основе Закона Nº 257/2000 Coll об условном осуждении и службе посреднических услуг в системе правосудия была создана новая служба, центры которой предоставляют посреднические услуги и осуществляют надзор за условно осужденными в связи с уголовными правонарушениями по всей территории Чешской Республики.
The service maintains connections with all authorities, institutions and civil organizations that are able to and do act against domestic violence (e.g. Police, National Health Service, National Headquarters of the Border Guard, etc.). Служба поддерживает связи со всеми ветвями власти, учреждениями и организациями гражданского общества, которые являются потенциальными и реальными партнерами в борьбе с насилием в семье (например, с полицией, Национальной службой здравоохранения, Национальной штаб-квартирой пограничной службы и т.д.).
On matters related to prisons, the Criminal Justice (Community Service) (Amendment) Act 2011 introduced a requirement on judges when considering the imposition of a sentence of twelve months' imprisonment or less, to first consider the alternative sanction of community service. Что касается тюрем, то Закон 2011 года об уголовном правосудии (общинная служба) (поправка) ввел требование к судьям при вынесения возможного приговора о лишении свободы на срок 12 месяцев и менее, сначала рассматривать вариант альтернативного наказания в виде общинной службы.
(a) Human Resources Policy Service: responsible for policy development, interpretation and provision of advice, conditions of service and administrative law; а) Служба по вопросам политики в области людских ресурсов: отвечает за разработку политики, толкование правил и предоставление консультаций, определение условий службы и административное право;
In addition, the Service is responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field. Кроме того, Служба отвечает за кадровые и административные вопросы, напрямую касающиеся военных, а также за политику в области назначения, найма и условий службы как воинских подразделений, так и отдельных военнослужащих.
In its combined capacity as a law enforcement and domestic security service the Swedish Security Service is responsible for, among other things, the prevention and the detection of terrorist crimes. Выполняя свои задачи по охране правопорядка и обеспечению государственной безопасности, Служба безопасности Швеции отвечает, в частности, за предотвращение и выявление терактов.
The Security Operations Centre is a 24-hour control, coordination and communications service headed by the Security Operations Officer who reports to the Chief Security Officer. Оперативный центр обеспечения безопасности - это круглосуточная служба контроля, координации и связи, возглавляемая сотрудником по оперативной деятельности в области обеспечения безопасности, который отчитывается перед заместителем старшего сотрудника по вопросам безопасности.