Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The national health service, through health networks, was engaged in action for the prevention and control of HIV/AIDS and tuberculosis. Национальная служба здравоохранения через посредство сетей здравоохранения участвует в деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и борьбе с этими заболеваниями.
(e) "Bureau International de la Jeunesse": the service responsible for managing and implementing youth exchange programmes. ё) Международное бюро по делам молодежи: служба, на которую возложено руководство программами молодежных обменов и реализация этих программ.
Moreover, among other activities, the social service actively participates in court proceedings regarding forfeiture of parental rights, obtention of the status of an orphan, and restoration of inheritance rights; and helps former boarders to find employment. Социальная служба также активно участвует в судебных заседаниях по лишению родительских прав и получении ребенком статуса "сироты", восстановлению права на наследство, оказывает содействие в устройстве на работу бывших воспитанников и т.п.
The service is active 24 hours a day, 7 days a week and is available in Italian, English, French, Spanish and Russian. Эта служба работает круглосуточно, семь дней в неделю и предоставляет услуги на итальянском, английском, испанском, русском и французском языках.
In contrast, when detention facilities have been handed over to trained officers of the Judicial Police (the prison service of Libya), there have been marked improvements in the condition and treatment of detainees. Когда же места задержания передаются подготовленным офицерам судебной полиции (тюремная служба Ливии), то происходят заметные улучшения в условиях и режиме обращения с задержанными.
A monitoring and follow-up service has been created within the Ministry of the Interior to ensure that officials respect human rights during the course of their work, and to take all necessary disciplinary and legal measures in the case of any violation. При министерстве внутренних дел создана служба наблюдения и контроля за обеспечением соблюдения прав человека должностными лицами при исполнении ими своих служебных обязанностей и, в случае любого нарушения, принятия всех необходимых дисциплинарных и правовых мер.
The medical assessment service carries out awareness-raising work across the country on preventing disability by leading a healthy lifestyle and receiving timely medical care, and on the capacity of the State to provide rehabilitation services in each particular region. Служба медико-санитарной экспертизы проводит просветительскую работу с населением Украины относительно профилактики инвалидности путем соблюдения здорового образа жизни, получения своевременной медицинской помощи и возможностей государства относительно предоставления реабилитационных услуг в каждом конкретном регионе.
The service had been split into a higher administrative level and a lower one, and candidates could apply for openings at either level depending on their qualifications. Служба разделена на более высокий и более низкий административные уровни, и кандидаты могут подавать заявление на вакансию на любом из уровней в зависимости от своей квалификации.
Since the length of national service in Eritrea is of an indefinite nature, it effectively constitutes forced labour as provided for in article 8, paragraph 3 (a) of the Covenant. Поскольку национальная служба в Эритрее носит бессрочный характер, она, по сути, равносильна принудительному труду, определенному в пункте З а) статьи 8 Пакта.
He was taken to a military barracks of the Intelligence and Security Department (DRS) (the army's intelligence service in charge of counter-terrorism operations). Его отвезли в военную казарму, подведомственную Департаменту разведки и безопасности (ДРБ, армейская разведывательная служба, выполняющая операции по "борьбе с терроризмом").
The Non-Governmental Centre for the Support of Civil Initiatives has established in the cities of Tashkent, Kokand and Navoi a women's inquiry service which provides legal assistance and counselling to women with family problems. Неправительственным Центром поддержки гражданских инициатив создана женская справочная служба в городах Ташкенте, Коканде и Навои, которая оказывает юридическую и психологическую помощь женщинам, имеющим проблемы в семье.
Under the programme, victims will be provided with information on the legal proceedings and community resources (such as legal aid service, accommodation and childcare support, etc.). В рамках этой программы пострадавшие будут получать информацию о процессуальных действиях и общественных ресурсах (таких, как служба юридической помощи, предоставление жилья, помощь по уходу за детьми и т.д.).
Our outreaching service has been enhanced as SWD has launched a FSP since 2007 to assist vulnerable families that are unwilling to seek help, including single parent families. Данная служба была расширена после ввода в действие в 2007 году ППС ДСО с целью поддержки уязвимых семей, не желающих обращаться за помощью, в том числе семей с одним родителем.
This service is available for all citizens who want to report exploitation as well as for professionals working in this field with a view to facilitating the networking activity to be carried out at the national level. Эта служба доступна для всех граждан, которые хотят сообщить об эксплуатации, а также для работающих в этой области специалистов, что облегчает сетевую работу, которая проводится на национальном уровне.
During this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service and publicly regulated services, such as electricity. За это время государственные органы фактически признали наличие у общины жилищ, подтверждением чего, в частности, служит доставка почтовых отправлений на индивидуальной основе и предоставление услуг такими государственными службами, как служба энергоснабжения.
Consequently, Germany had established a new federal volunteer service open to men and women at all ages to engage in voluntary activity on a broad social scale. Впоследствии в Германии была введена добровольная федеральная гражданская служба для мужчин и женщин всех возрастов в целях привлечения самых разных социальных групп к участию в добровольческой деятельности.
Well, we won't get to eat till the other side of the service so... Ну, мы не сможем поесть, пока не закончится служба, так что...
I have one skill... flying... so I thought a delivery service was a good idea. У меня хорошо получается одно - летать - Так что я подумала, что служба доставки - самое лучшее.
Support for new Internet standards The new FTP service supports FTP over SSL, also known as FTPS or FTP/SSL and uses a public key certificate (SSL/TLS). Поддержка новых стандартов интернета Новая служба FTP поддерживает FTP через SSL, также известный как FTPS или FTP/SSL и использует сертификат публичного ключа (SSL/TLS).
Well, just the flight crew, the air marshal service, and the F.B.I. Ну, экипаж, служба безопасности полетов и ФБР.
You mean after ems, the evidence mangling service, cut his clothes off through the bullet hole? Ты имеешь в виду, после реанимации служба фальсификации доказательств порезала его одежду через пулевое отверстие?
Well, there will be a service in our church, but Ну, будет служба в нашей церкви, но
I couldn't wait until my service was finished, so that I could get back to what I loved. Я не мог дождаться, когда закончится моя служба, чтобы я мог вернуться к тому, что люблю.
And your community service is supposed to be ending soon, and instead, you've taken a job with the Hawks and you didn't tell me. А твоя общественная служба должна была скоро закончиться, но вместо этого, ты стал работать на Ястребов, а мне не сказал ни слова.
He was the only man in the world who said, "I don't need no secret service" Он единственный человек в мире, который сказал "Мне не нужна секретная служба",